Akta

Słownik staronordyjski - akta

Znaczenie staronordyjskiego słowa "akta"

Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:

Staronordyjskie słowo akta może oznaczać:akta

akta
að, [for. word, which therefore does not observe the contraction into á, which is the rule with genuine words; it appears esp. in eccl. writers and annalists at the end of the 13th and 14th centuries, Arna b. S., K. Á., Stj., the Norse Gþl., etc.: cp. A. S. eahtan; Hel. ahton, censere, considerare; Germ. achten; mid. Lat. actare, determinare et actare, Du Cange in a letter of the year 1284.]
akta
I. to number, tax, value, take a census; akta fólkið, Stj. 2 Sam. xxiv. 10; fóru þeir víða um land ok öktuðu vísaeyri konungs, taxed, BS. i. 707; nú byggir maðr dýrra en vandi hefir á verit, akti (tax) því fremr dýrra ok fremr til leiðangrs ok landvarnar, he shall be taxed in due proportion,l. 337.
akta
2. to examine, enquire; aktið inniliga öll þau leyni sem hánn má í felast, to take diligent heed of all the lurking-places, Stj. 479. 1 Sam. xxiii. 23; aktið þó áðr, and look, that, id. 2 Kings x. 23; hann aktaði eptir (looked after) urn eignir staðarins, BS. i. 778.
akta
3. to devote attention to, study; hann aktaði mjök bókligar listir, BS. i. 666, 680.
akta
II. a law term, esp. in the Arna b. S., to debate, discuss in parliament; mú er þetta var aktað (debated) gengu menn til lögréttu, BS. i. 719; var þá gengit til lögréttu, ok lesit bréf konungs ok drottningar ok aktað (stated) af leikmanna hendi hversu prestar höfðu af stöðum gengit, 735; lögbók öktuð á alþingi, the code of law debated at the althing, H. Ann. 419. 19. Now only used in the sense of to care for, feel respect for, but a rare and unclassical

Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᛅᚴᛏᛅ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich

Używane skróty:

A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
eccl.
ecclesiastical.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
for.
foreign.
Germ.
German.
Hel.
Heliand.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
line.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
mid. Lat.
middle Latin.
S.
Saga.
v.
vide.
n.
neuter.

Prac i autorów cytowanych:

Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
K. Á.
Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Ann.
Íslenzkir Annálar. (D. IV.)
H. Ann.
Hauks-annáll. (D. IV.)
➞ Zobacz wszystkie prace cytowane w słowniku

Back