Hjún

Słownik staronordyjski - hjún

Znaczenie staronordyjskiego słowa "hjún"

Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:

Staronordyjskie słowo hjún może oznaczać:hjún

hjún
and hjón, n. = hjú:
hjún
I. usually in pl., man and wife, Rm. passim; skylt er hvárt hjóna at færa annat fram á fé sínu, ef annat hjóna fær gæzlu-sótt, ef því hjóna batnar heilsa, Grág. i. 287; ok eru þau tvau ein hjún (þau tuau hjúna, v. l.), n. G. l. i. 340; annat-tveggja hjóna, Grág. i. 212; um hjón tvau erlendis, id.; Höskuldr bað hana vinna þeim hjónum, Ld. 34; skamliga stöndum vit nökvið hjún, Sks. 504 (Adam and Eve): in the saying, hús skal hjóna (dat.) fá, i. e. there must be a house for a wedded pair, first a house then a household, Bs. i. 60.
hjún
COMPDS: hjónaband, hjónahatr, hjónaligr, hjónarúm, hjónarýgr, hjónasamband, hjónaskilnaðr, hjónasæng, hjónavígsla, hjúnalag.
hjún
II. domestics, household people; Hallr ok hjún hans, Hallr spurði hjún sín hversu þeim þóknaðisk athæfi Kristinna manna, en þau létu vel yfir, Hallr var skírðr ok hjún hans öll, Bs. i. 12; at hjón mín hafi hart, svelta hjón sín, Band. 38; var hann nú í Hólmi ok hjón hans (Ed. kona wrongly), Bjarn. 39; hjónin (the servants) heituðusk við at hlaupa í brott, þá líkar hjónum vel, 27; Þórð ok hjón hans öll, Landn. 134; búandinn ok::ll hjúnin, Edda 28; hann ok hjún hans öll, Eb. 108 new Ed., Skálda 163; ek em kona Njáls ok ræð ek eigi síðr hjón en hann, Nj. 54; þenna aptan enn sama mælti Bergþóra til hjóna sinna, 196; Njáll réð honum hjón öll, 151; hann hafði ekki fleiri hjón en þrjú, Fbr. 35: sing., réðsk hann þá þar at hjóni (hjóna?). then he took service there, Nj. 57.
hjún
COMPDS: hjónalið, hjónatak, hjónatal, hjónaval, hjúnafóstr.

Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᚼᛁᚢᚾ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich

Używane skróty:

n.
neuter.
dat.
dative.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
i. e.
id est.
l.
line.
L.
Linnæus.
m.
masculine.
pl.
plural.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
sing.
singular.

Prac i autorów cytowanych:

Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Rm.
Rígsmál. (A. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Band.
Banda-manna Saga. (D. II.)
Bjarn.
Bjarnar Saga. (D. II.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Fbr.
Fóstbræðra Saga. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Skálda
Skálda. (H. I.)
➞ Zobacz wszystkie prace cytowane w słowniku

Back