Al-menning
Dicionário de Nórdico Antigo - al-menning
Significado da palavra Nórdico Antigo "al-menning"
Como definido pelo dicionário Cleasby & Vigfusson de Nórdico Antigo para Inglês:
A palavra Nórdico Antigo al-menning pode significar:al-menning
- al-menning
- f. and almenningr, m.
- al-menning
- I. in Icel. almost always fem. in the sense of fundus communis, ager compascuus, common land, belonging to a whole ‘fjórðungr’ (quarter) of the country, and thus wider than the mod. ‘afrétt.’ It still remains in the local name of the deserts round Cape Horn at the north-west point of Icel., cp. FbR. and Landn. 124; cp. also the passage in D. I.)">Íb. ch. 3. The word is now seldom used except of wastes belonging to nobody: þat er almenning er fjórðungs menn eigu allir saman, Grág. ii. 392–394, Js. 107, D. I.)">Íb. ch. 3, Grág. ii. 345, 352, 359, 385, K. Þ. K. 26, FbR. 41, Landn. 124, in all those cases fem.
- al-menning
- II. masc. (Norse), [cp. Swed. almänning, pascuum, and Germ. almeinde, via publica or ager compascuus, Grimm R. A. p. 498]
- al-menning
- 1. common or public pasture (answering nearly to the Icel. afrétt), where cattle are grazed during the summer months, cp. the Norse setr, Icel. sel: rarely used in Icel. writers. In Ó. H., ch. 114, used of Grímsey, an island off the north coast of Iceland, Gþl. 450, Jb. 299, 311.
- al-menning
- 2. the high-street, in a Norse town, n. G. l. ii. 241.
- al-menning
- 3. the people, the public in general, common now in Icel. in this sense, Stj. 292, 493, FbR. 194; almennings matr, common food, D. I.I.)">Bs. ii. 5, 179.
- al-menning
- 4. a levy, conscription; fullr, allr, hálfr a., a full, half levy of men and ships; fullr a. in Norway meant a levy of one in every seven male adults, n. G. l. ii. 199, Fms. iv. 142, i. 165, D. I. i. 66 (of the milit. duties of Icelanders when residing in Norway). Metaph. (as a phrase) in Nj. 207, of raising the country, the institution being unknown in the Icel. Commonwealth.
- al-menning
- COMPDS: almenningsbréf, almenningsdrykkja, almenningsfar, almenningsmörk, almenningsstræti, almenningstollr, almenningsvegR.
Possível inscrição rúnica em Futark Jovem:ᛅᛚ-ᛘᛁᚾᚾᛁᚾᚴ
As runas do Futark Jovem foram usadas do século VIII ao XII na Escandinávia e em suas colônias ultramarinas
Abreviaturas usadas:
- f.
- feminine.
- m.
- masculine.
- ch.
- chapter.
- cp.
- compare.
- fem.
- feminine.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- l.
- line.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- Germ.
- German.
- masc.
- masculine.
- R.
- Rimur.
- Swed.
- Swedish.
- L.
- Linnæus.
- lit.
- literally.
- milit.
- military.
- v.
- vide.
Obras & Autores citados:
- Fbr.
- Fóstbræðra Saga. (D. II.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Íb.
- Íslendinga-bók. (D. I.)
- Js.
- Járnsíða. (B. III.)
- K. Þ. K.
- Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- Jb.
- Jóns-bók. (B. III.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- D. I.
- Diplomatarium Islandicum. (J. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)