Sæla
Old Norse Dictionary - sæla
Betydningen af oldnorske ordet "sæla"
Som defineret af Cleasby & Vigfusson Old Norse til English ordbog:
Oldnorske ordet sæla kan betyde:sæla
- sæla
- u, f. [a common Teut. word; A. S. sæl, sæld]:—bliss, happiness; veitti Guð þeim fé ok sælu, Edda (pref.); með Eireki at Uppsölum var sæla mest, FaS. i. 339; þar fyrir muntú öðlask eilífa sælu, FmS. i. 138; úþrjótanliga sælu, SkS. 523; himneska sælu, PasS.; sælur þessa heims, Hom. 28, passim.
- sæla
- B. In COMPDS, for hospitals, refuges, or charitable works, built or done for the soul’s salvation, see the remarks S. v. brú; the forms vary between sælu- (salvation’s) and sálu- (soul’s). sælu-brú, f., see brú. sælu-bú, n. a hospital, alms-house, D. I. i. 169. sælu-dagar, m. pl. the ‘days of bliss’ = the Ember days, see Bingham’s Orig. Eccl.; Laugar-daginn, Miðviku-daginn í Sæludögum, the Saturday, Wednesday… in the Ember weeks, FmS. viii. 446, Sturl. i. 137. sæludaga-vika, u, f. the week of the sælu-dagar, i. e. an Ember week, Sturl. ii. 130. sælu-hús, n. a ‘refuge,’ hospice in deserts or mountains to receive travellers, FmS. ii. 82, iii. 124, iv. 338 (sálu-, Ó. H. 153, l. c.); um Dofra-fjall var för ór Þrándheimi, urðu menn þar opt úti ok fóru hörðum förum, lét ek þar sæluhús göra ok leggja fé til, Mork. 187, FmS. vii. 122; þar var mikit sæluhús við kirkjuna, ix. 353 (v. l. sálu-stofa, sæluhús-stofa, Fb. l. c.; or sáluhús-stofa, Cod. Eirsp. 302, v. l.); sæluhúss brenna, Grett. 121; sem vér kómum til sáluhússins á veginum, Stj. 216. sælu-setr, n. = sæluhús, FmS. viii. 439. sælu-skip, n. a ferry-boat, K. Þ. K. 142, v. l. (sálu-skip), bridges and ferries being originally works of charity, (cp. the legend of St. Christopher.) sálu-stofa, u, f. = sæluhús; þessar jarðir liggja til sálustofu Helga Ivarssonar, B. K. 45. sælu-söngr, m. a mass for one’s soul, Hom. (St.) sælu-vika, u, f. an Ember week, abbrev. = sæludaga-vika, Sturl. i. 137, iii. 146.
Mulig runeindskrift i yngre futhark:ᛋᛅᛚᛅ
Yngre futhark runer blev brugt fra det 8. til det 12. århundrede i Skandinavien og deres oversøiske bosættelser
Lignende indtastninger:
Forkortelser brugt:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- f.
- feminine.
- m.
- masculine.
- pref.
- preface.
- S.
- Saga.
- Teut.
- Teutonic.
- Cod.
- Codex.
- cp.
- compare.
- i. e.
- id est.
- l.
- line.
- l. c.
- loco citato.
- n.
- neuter.
- pl.
- plural.
- s. v.
- sub voce.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
Værker & Forfattere citeret:
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Hom.
- Homiliu-bók. (F. II.)
- Pass.
- Passiu-Sálmar.
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- B. K.
- Björgynjar Kálfskinn. (J. II.)
- D. I.
- Diplomatarium Islandicum. (J. I.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Grett.
- Grettis Saga. (D. II.)
- K. Þ. K.
- Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
- Mork.
- Morkinskinna. (E. I.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)