Slíkr
Old Norse Dictionary - slíkr
Betydningen af oldnorske ordet "slíkr"
Som defineret af Cleasby & Vigfusson Old Norse til English ordbog:
Oldnorske ordet slíkr kan betyde:slíkr
- slíkr
- adj., prop. a compd. qs. svá-líkr, so-líkr; [Ulf. swa-leiks = τοιουτος; A. S. swilc, i. e. swa ylc = so like; Early Engl. silk, whence mod. Engl. such, with the l dropped; Scot. sic; Germ. solch; Dan. slig; Swed. slik]:—such; slíkr maðr, such a man, FmS. i. 99; slíkr maðr sem, Eg. 759; slíkan sem, FmS. i. 21; slíkt sems, Am. 103; slíks úfriðar, sem …, Ísl. ii. 242; slíkt lið sem hann fékk, FmS. i. 74: slíkr svá, such-like; með slíkum svá fortölum, Al. 33; meira enn slíkt svá, FmS. v. 303; at slíkum svá, mönnum, vi. 99: slíkt ok it sama, Post. 645. 66, Stj. 356: neut., ef slíkt skyldi þreyta, FmS. ii. 176; er hann slíkt um fregn, Vsp. 30.
- slíkr
- 2. similar; slíkan löst, Hm. 97: neut., átt þú slíkt at frétta, the same news, Am. 78, Rekst. 8; svara slíku, to answer in such wise, Ó. H. (in a verse); annat slíkt, Akv. 6; slíks var þar ván, FmS. i. 74; slíkt megu vér nú reyna, Nj. 97.
- slíkr
- 3. this, that, it; þér skulut slíku ráða, Eb. 46 new Ed.; fylgðit saðr slíku, Am. 45; slíkt er válaðs vera, Hm. 10.
- slíkr
- II. neut. slíkt, as adv. in such wise, so; slíkt sem annar-staðar, Ó. H. 47; slíkt er þér líkar, as it likes thee, 114; hann var slíkt íllr sem faðir hans, just as bad as his father, Stj. 585, 588, 625; slíkan, id.; hygg ek at slíkan mun hafa farit um annat, just so, Eg. 6l; at slíku, id., Stj. 82.
Mulig runeindskrift i yngre futhark:ᛋᛚᛁᚴᚱ
Yngre futhark runer blev brugt fra det 8. til det 12. århundrede i Skandinavien og deres oversøiske bosættelser
Lignende indtastninger:
Forkortelser brugt:
- adj.
- adjective.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- compd.
- compound.
- Dan.
- Danish.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- i. e.
- id est.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- neut.
- neuter.
- prop.
- proper, properly.
- qs.
- quasi.
- S.
- Saga.
- Scot.
- Scottish.
- s. v.
- sub voce.
- Swed.
- Swedish.
- Ulf.
- Ulfilas.
- v.
- vide.
- adv.
- adverb.
- id.
- idem, referring to the passage quoted or to the translation
Værker & Forfattere citeret:
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Am.
- Atla-mál. (A. II.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Post.
- Postula Sögur. (F. III.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Vsp.
- Völuspá. (A. I.)
- Akv.
- Atla-kviða. (A. II.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- Eb.
- Eyrbyggja Saga. (D. II.)