Án
古ノルス語辞書 - án
古ノルス語の単語「án」の意味
クリースビー&ヴィグフソンの古ノルス語から英語への辞書による定義:
古ノルス語の単語ánは以下の意味を持つことができます:án
- án
- 1. prep. [Goth. inuh; Hel. and O. H. G. ano; Germ, ohne; Gr. ανευ], without: the oldest form in MSS. is ón, Eluc. 25, Greg. Dial, (freq.), 655 xxvii. 2, FmS. xi. in, 153; aon, Hom. 19 sqq.; the common form is án; with gen. dat. and acc.; at present only with gen.
- án
- I. with gen., þess máttu Gautar ilia án vera, Hkr. ii. 70. Ó. H. 49 has ‘þat;’ án manna valda, FmS. iii. 98; á. allra afarkosta, x. 7; mættim vér vel þess án vera, Ísl. ii. 339; in the proverb, án er ills gengis nema heiman hafi, Gísl. 63, but án er illt gengi (acc.), 149, Nj. 27, Ísl. ii. 142, l. c..; án allra klæða, Al. 171; án allrar vægðar, SkS. 229; ón lasta synda, Eluc. 25.
- án
- II. with dat., esp. in translations or eccleS. Writings, perh. in imitation of the Lat., and now quite out of use; esp. In the phrase, án e-s ráði, without (against) one’s will, Nj. 38, Bjarn. 71, Korm. 142, FmS. xi. 153, 111; ón góðum verkum, Greg. 13; án úfláti, incessantly, BS. i. 97; ón dómi, Eluc. 39; sannr ok on gildingi, 655 xxvii. 2.
- án
- III. with acc., esp. freq. in the Grág., án er illt gengi, v. above; þá skal hann án vera liðit, Grág. i. 276; án ráð lögráðanda, 334; hann mun þik ekki þykjast mega án vera, FmS. vii. 26; án allan verma, SkS. 210; án alla flærð, 522 B; ón líkamligan breyskleik, ok on dóm, Eluc. 38; án leyfi, without leave, FmS. vii. 141.
- án
- IV. ellipt. without case, or adverbially, hvatki es betra es at hafa en ón at vera (to be without), 677. 8; þau er mönnum þykir betr at hafa en án at vera, Gþl. 379; eiga vilja heldr en ón vera þat hit mjallhvíta man, Alvm. 7: acc. with inf., án við löst at lifa, sine culpâ vivere, Hm. 68; used substantively, in the proverb, alls áni (omnium expers) verðr sá er einskis biðr, Sl. 38: Egilsson also, on Hdl. 23, suggests a form án, n.; but the passage (the poem is only left in the Fb.) is no doubt a corrupt one. Probably ‘ani ómi’ is a corruption from Arngrími (arngmi, the lower part of the g being blotted out: Arngrími | óru bornir | (öflgir ?) synir | ok Eyfuru, or the like).
- án
- 2. and Ön, a mythical king of Sweden, hence ána-sótt, f. painless sickness from age, decrepid old age; þat er síðan kölluð á. ef maðr deyr verklauss af elli, Hkr. i. 35: the word is mentioned in Fél. ix. S. v., but it only occurs l. c. as an απ. λεγ. and seems even there to be a paraphrase of the wording in the poem, knátti endr | at Uppsölum | ánasótt | Ön of standa, Ýt. 13; even in the time of Snorri the word was prob. not in use in Icel.
- án
- 2. the hero of the Án’s Saga, a romance of the 14th or 15th century, FaS. ii. 323–362; hence áni, a, m., means a fool, lubber.
ヤンガーフザルク文字での可能なルーン文字:ᛅᚾ
ヤンガーフザルク文字は、8世紀から12世紀にかけてスカンジナビアとその海外植民地で使用されました
使用されている略語:
- acc.
- accusative.
- dat.
- dative.
- freq.
- frequent, frequently.
- gen.
- genitive.
- Goth.
- Gothic.
- Gr.
- Greek.
- Hel.
- Heliand.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- O. H. G.
- Old High German.
- S.
- Saga.
- l. c.
- loco citato.
- esp.
- especially.
- Lat.
- Latin.
- perh.
- perhaps.
- v.
- vide.
- ellipt.
- elliptical, elliptically.
- f.
- feminine.
- απ. λεγ.
- απαξ. λεγόμενον.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- prob.
- probably.
- s. v.
- sub voce.
引用された作品と著者:
- Eluc.
- Elucidarium. (F. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Greg.
- Gregory. (F. II.)
- Hom.
- Homiliu-bók. (F. II.)
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Bjarn.
- Bjarnar Saga. (D. II.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Korm.
- Kormaks Saga. (D. II.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- Hdl.
- Hyndlu-ljóð. (A. II.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Sl.
- Sólarljóð. (A. III.)
- Fél.
- Félags-rit.
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)