Stýra

Kamus Bahasa Norse Lama - stýra

Makna kata Bahasa Norse Lama "stýra"

Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:

Kata Bahasa Norse Lama stýra boleh bermaksud:stýra

stýra
ð, [stjórn, stýra; Goth. stiurian; A. S. steôrjan; Engl. steer; Germ. steuern; Dan. styre]:—to steer, with dat., Hbl. 7; S. með bryggjum ok árum, FmS. xi. 193; stýra skipi, n. G. l. i. 98; stýr þú hingat eikjunni, Hbl.; en Loki stýrir, Vsp. 51, passim; stýra á e-n, to steer upon another; stýrðu ekki á mik, Steingerðr, Kormak: metaph. phrases, S. til váða, to steer into straits, take a dangerous course, FmS. vii. 145; mér þótti þú stýra oss til ens mesta váða, Ó. H. 136; eigi hefir tekizk misræða við, en var þó til stýrt, i. e. attempted, but failed, Grág. ii. 61; stýra undan, to escape. Post. 645. 88; hversu sem ek fæ undan stýrt, FmS. xi. 193, Lv. 69, Fb. ii. 80; ok orðit þó heldr nær stýrt, ‘steered near,’ i. e. had a narrow escape, id.
stýra
2. to be skipper; skip kom í Arnarbælis-ós, ok stýrði skipinu Hallvarðr hvíti, Nj. 40; ef stýri-maðr stýrir ílla skipinu, 673. 59.
stýra
II. metaph. to direct, govern, manage; stýra ríki. Fb. ii. 146; stýra lögum, FmS. xi. 99; S. sakferli, Landn. 259; S. vápnum, Al. 10; ætla ek flestum ofrefli at S. þeim, Eb. 112; mega ekki stýra sér fyrir reiði, could not steer himself for wrath. Mar.; tók hann sótt svá ákafa, at hann mátti varla S. sér, BS. i. 746; hann kvað íllar vættir því snemma stýrt hafa, ill fate had ruled it so, Korm. 240; þat mun þó mestu um stýra, hversu Þórdisi er um gefit, it will all depend on how Th. likes it, Ld. 302.
stýra
2. stýra e-n, to rule, possess, FS. 27, Hkr. i. 307; þat mun mestri giptu stýra, must bode good luck, Odd. 22; því at vér stýrim penningum, Hrafn. 10; hverju geði stýrir gumna hverr, Hm. 17; S. auði, Skv. 3. 16; máttkum Guði stýrir þú, FmS. ii. 152; stýra máttkum hlutum, x. 229; hvárt sem hann stýrir meira viti eða minna, Fb. iii. 402.
stýra
III. part. stýrandi; S. Mjölnis, the keeper of M., i. e. Thor, Edda 53.

Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛋᛏᚢᚱᛅ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka

Entri Serupa:

Singkatan yang digunakan:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
dat.
dative.
Engl.
English.
Germ.
German.
gl.
glossary.
Goth.
Gothic.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
i. e.
id est.
l.
line.
L.
Linnæus.
m.
masculine.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
n.
neuter.
S.
Saga.
v.
vide.
part.
participle.

Karya & Pengarang yang disebut:

Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Hbl.
Harbarðs-ljóð. (A. I.)
Lv.
Ljósvetninga Saga. (D. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Post.
Postula Sögur. (F. III.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Al.
Alexanders Saga. (G. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Korm.
Kormaks Saga. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Mar.
Maríu Saga. (F. III.)
Th.
Theophilus. (F. III.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Hrafn.
Hrafnkels Saga. (D. II.)
Odd.
Stjörnu-Odda draumr. (D. V.)
Skv.
Sigurðar-kviða. (A. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
➞ Lihat semua karya yang disebut dalam kamus

Back