Fleiri
Old Norse Dictionary - fleiri
Betydningen af oldnorske ordet "fleiri"
Som defineret af Cleasby & Vigfusson Old Norse til English ordbog:
Oldnorske ordet fleiri kan betyde:fleiri
- fleiri
- compar., and FLESTR, superl., (fleirstr is a bad form, freq. in books of the 18th century), [cp. Lat. plerique, plūres; Gr. πλειστοι, πλείονες; Dan. flere, flest; Ulf. uses managistr = πλειστος and managiza = πλείων; vide margr]:—more, most; sex dómendr eða fleiri, Grág. i. 37; eru þeir fleiri er þat sanna, Fms. x. 275; hinir vóru þó miklu fleiri (more numerous), Ld. 170; ef hann þarf fleiri bjargkviðu, Grág. i. 55; á því vígi eigi fleirum mönnum á hendr at lýsa, ii. 34; vil ek heyra fleiri manna órskurð, Fms. i. 42: neut. fleira, more, féll miklu fleira lið hans, 121: with gen., hafði hann nokkuru fleira manna, Eg. 77, Bs. ii. 167; fleira barna, Fs. 75; ekki sagði hann þessum manni fleira, Fms. i. 145.
- fleiri
- β. metaph. more communicative, hearty, cp. fár and margr; er nú fleira í frændsemi með þeim, Band. 20 new Ed.; hann görðisk við hann fleiri ok fleiri, more and more intimate, Finnb. ch. 7; fannsk mér þá ok æ síðan fleira til hans, i. e. I liked him then and better ever since, Fms. i. 141: in the sense of more, er fleira drekkr, the more he drinks, Hm. 12; fleiri vásbúð hafði hann, en vér höfum haft, Fb. i, Ó. T. ch. 26.
- fleiri
- II. superl., forsjálir um flest, Eg. 73; þér erut um flest einráðir Íslendingar, Ld. 314; flest allt, almost all (vide allr), Fs. 174; flest allt stórmenni, Landn. 39, v. l.; flest öll hof, Sks. 234; þeir eru hér flestir menn at mikils munu virða mín orð, Ld. 184; flestir allir nema fáir menn, Niðrst. 7; flest lið, the greater part of the people or troops, Korm. 236, Eg. 92.
- fleiri
- β. with the notion of all; flestr maðr, most people, Höfuðl. 3; þat tel ek fyrst er flestr um veit, Ad. 17; reyndr var flestr í fastri fleindrífu, Fbr. (in a verse); flestan dag, all day long, Gm. 15; flestan aldr, all ages, for ever, Arnór; dag-lengis flestan, all day long, Kormak; því at ek brúðar á flest um ráð sem faðir, Alm. 5, Lex. Poët.: the saying, flestir kjósa fyrðar líf, all men cling to life, Kvöldv. i. 194, as motto to the fable of Death and the Old Man with the Sack.
Mulig runeindskrift i yngre futhark:ᚠᛚᛁᛁᚱᛁ
Yngre futhark runer blev brugt fra det 8. til det 12. århundrede i Skandinavien og deres oversøiske bosættelser
Forkortelser brugt:
- compar.
- comparative.
- cp.
- compare.
- Dan.
- Danish.
- f.
- feminine.
- freq.
- frequent, frequently.
- gen.
- genitive.
- Gr.
- Greek.
- l.
- line.
- Lat.
- Latin.
- n.
- neuter.
- neut.
- neuter.
- superl.
- superlative.
- Ulf.
- Ulfilas.
- ch.
- chapter.
- i. e.
- id est.
- m.
- masculine.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
Værker & Forfattere citeret:
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Band.
- Banda-manna Saga. (D. II.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Finnb.
- Finnboga Saga. (D. V.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Ó. T.
- Ólafs Saga Tryggvasonar. (E. I.)
- Korm.
- Kormaks Saga. (D. II.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Niðrst.
- Niðrstigningar Saga. (F. III.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Ad.
- Arinbjarnar-drápa. (A. III.)
- Alm.
- Alvís-mál. (A. I.)
- Fbr.
- Fóstbræðra Saga. (D. II.)
- Gm.
- Grímnis-mál. (A. I.)
- Höfuðl.
- Höfuðlausn. (A. III.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.