Brjóst

Dictionnaire vieux norrois - brjóst

Signification du mot vieux norrois "brjóst"

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois brjóst peut signifier :brjóst

brjóst
n. (brysti, provinc. Icel.), [Ulf. brusts, f. pl. = στηθος and σπλάγχνα; A. S. breost; Engl. breast; Hel. briost, n. pl.; Swed. bröst; Dan. bryst, n.; Germ. brust, f.]:—the breast; b. ok kviðr, Eg. 579, Nj. 95; önd í brjósti, K. Þ. K. 26; Lat. uber, a woman’s breast, in pl., fæða barn á brjósti, feed a bairn at the breast, BS. i. 666, Str. 18, Stj. 429: mod. chiefly in pl. = Lat. mammae; hafa barn á brjóstum; brjósta-mjólk, milk from the breast; brjósta-mein, medic. ulcus or abscessus mammarum,l. ix. 202; brjósta-verkr, mastodynia (of women), id.
brjóst
II. with the ancients the breast was thought to be the abode of the mind, as well as of feeling, hence it is poët. called hug-borg, mun-strönd, reið rýnis, minnis knörr, etc., the castle, strand, wain, ship of mind, of thought, of memory, etc., vide Lex. poët., Edda 105, Höfuðl. 1, Stor. 18; thus brjóst freq. metaph. means feeling, temper, disposition; hafa ekki b. til e-s, to have no heart for it; kenna í brjósti um e-n, to ‘feel in the breast’ for one, feel compassion for; mun hann vera þrályndr sem faðir hans, en hafa brjóst verra, a harder heart, Sturl. iii. 144, BS. ii. 70, 41; láta eigi allt fyrir brjósti brenna, of a hardy, daring man; e-m rennr í brjóst, of a light slumber, esp. of one sick.
brjóst
β. the front, of a wave, BS. i. 484; b. fylkingar, of a line, Eg. 268, FmS. v. 77.
brjóst
γ. metaph. the breast-work or protector of one; b. ok hlífskjöldr, Hom. 95; bera (vera) b. fyrir e-m, to be one’s defender, to shield one, FmS. vii. 263, x. 235; the phrase, vinna eið fyrir brjósti e-s, on one’s behalf,l. 484.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᛒᚱᛁᚢᛋᛏ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
f.
feminine.
Germ.
German.
gl.
glossary.
Hel.
Heliand.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
line.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
medic.
medicine, medically.
mod.
modern.
n.
neuter.
pl.
plural.
provinc.
provincial.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
Ulf.
Ulfilas.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
freq.
frequent, frequently.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
poët.
poetically.
s. v.
sub voce.
v.
vide.

Œuvres & Auteurs cités :

Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fél.
Félags-rit.
K. Þ. K.
Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Str.
Strengleikar. (G. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Höfuðl.
Höfuðlausn. (A. III.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Stor.
Sona-torrek. (A. III.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back