Dag-verðr
Dictionnaire vieux norrois - dag-verðr
Signification du mot vieux norrois "dag-verðr"
Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :
Le mot vieux norrois dag-verðr peut signifier :dag-verðr
- dag-verðr
- and dög-urðr, m., gen. ar, pl. ir, [Dan. davre], ‘day-meal,’ the chief meal of the old Scandinavians, taken in the forenoon at the time of dagmál, opp. to nátturðr or náttverðr (mod. Dan. nadver), supper; corresponding as to time with the mod. Engl. breakfast, as to the nature of the meal with the Engl. dinner. The old Scandinavians used to take a hearty meal before going to their work; cp. Tac. Germ. 22. An early and a hearty meal were synonymous words (vide árlegr); the old Hávamál advises men to go to the meeting ‘washed and with full stomach’ (þveginn ok mettr), but never to mind how bad their dress, shoes, or horse may be; and repeats the advice to take ‘an early meal’ even before visiting a friend, 32, cp. Hbl. 3. Several places in Icel. took their name from the settlers taking their first ‘day-meal,’ e. g. Dögurðar-nes, Dögurðar-á, Landn. 110, 111, cp. also Gísl. 12. The Gr. δειπνον is rendered by dagverðr, GrEg. 43. Matth. xxii. 4; but in the Icel. n. T. of 1540 sq. δειπνον is constantly rendered by kveld-máltíð; eta dögurð, Landn. l. c., Nj. 175, Gísl. l. c.; sitja yfir dagverði, Eg. 564, 577, Ísl. ii. 336, Fms. iv. 337, ix. 30; dögurðar borð, a day-meal table, in the phrase, sitja at dögurðar borði, to sit at table, Fms. i. 40, vi. 411, Hkr. i. 153, iii. 157; dögurðar-mál and dögurðarmál-skeið, the day-meal time, time of the day-meal, Fms. viii. 330, v. l.; um morguninn at dagverðar máli, 443, Eg. 564, Edda 24, Hom. 91 (in pl.), O. H. l. 19.
- dag-verðr
- COMPD: dagverðardrykkja.
Inscription runique possible en futhark jeune :ᛏᛅᚴ-ᚢᛁᚱᚦᚱ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger
Abréviations utilisées :
- cp.
- compare.
- Dan.
- Danish.
- e. g.
- exempli gratia.
- Engl.
- English.
- gen.
- genitive.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- Gr.
- Greek.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- l. c.
- loco citato.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- opp.
- opposed.
- pl.
- plural.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
Œuvres & Auteurs cités :
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Greg.
- Gregory. (F. II.)
- Hbl.
- Harbarðs-ljóð. (A. I.)
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- Hom.
- Homiliu-bók. (F. II.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- N. T.
- New Testament.
- O. H. L.
- Ólafs Saga Helga Legendaria. (E. I.)