Fastr

Dictionnaire vieux norrois - fastr

Signification du mot vieux norrois "fastr"

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois fastr peut signifier :fastr

fastr
1. adj. [wanting in Ulf., who renders βέβαιος etc. by tulgus; but common to all other Teut. idioms; A. S. fæst; Engl. fast; O. H. G. fasti; Germ. fest; Swed.-Dan. fast]:—fast, firm, esp. with the notion of sticking fast to the spot; hrútr f. (held fast, entangled) á meðal viða, 655 vii. 2; fastr á velli, standing fast, e. g. in a battle, FmS. xi. 246; vera, standa f. fyrir, to stand fast, Þorst. St. 53; f. á fótum, of a bondsman whose feet are bound fast to the soil, Grág. ii. 192, Nj. 27: grið-fastr, home-bound, of a servant: the phrase, e-t er fast fyrir, a thing is hard to win, difficult, Lv. 94, FmS. xi. 32, Ld. 154.
fastr
β. fast, close; f. í verkum, hard at work, Grág. i. 135 (Ed. 1853); þeir menn allir er í dómi sitja eðr í gögnum eru fastir, engaged, 488; fastr ok fégjarn, close and covetous, FmS. x. 420; f. af drykk, Sturl. iii. 125.
fastr
γ. of a meeting; þá er sóknar-þing er fast, i. e. during the session, Grág. i. 422: sam-fastr, fast together, continuous, 156; á-fastr, q. v.
fastr
δ. firm; metaph., fast heit, loforð, etc., a fast, faithful promise, word, Eg. 29; föst trú, fast faith, cp. stað-f., steadfast; geð-f., trú-f., vin-f., etc.
fastr
ε. bound to pay; at aurum eigi meirum en hann var fastr, to the amount of his debt, n. G. l. i. 36.
fastr
ζ. gramm., fast atkvæði, a hard syllable ending in a double consonant, Skálda 171.
fastr
2. neut. in various phrases; sitja fast, to sit fast, SkS. 372; standa fast, to stand fast, Edda 33; halda f., to hold fast, FmS. i. 159; binda fast, to bind fast, Ísl. ii. 103, FaS. i. 530; liggja fast, to be fast set, steadfast, of the eyes, Sturl. ii. 189; drekka fast, to drink hard, FmS. ii. 259; sofa fast, to be fast asleep, i. 9; þegja fast, to be dumb, not say a word, 655 xxxi A. 4; leita fast eptir, to urge, press hard, Ld. 322; fylgja fast, to follow fast, Dropl. 26, FaS. ii. 505; eldask fast, to age fast, Eb. 150; ryðjask um fast, to make a hard onslaught, Nj. 9; leggja fast at, to close with one in a sea-fight, FmS. ii. 312, hence fastr bardagi, a close engagement,m. 272; telja fast á e-n, to give one a severe lesson, FmS. ii. 119.
fastr
β. as adv., hyrndr fast, very much horned, Lv. 69.
fastr
γ. the phrase, til fasta, fast, firmly; ráða, mæla, heita til f., to make a firm agreement, Bjarn. 61, Band. 20, FmS. ii. 125; cp. the mod. phrase, fyrir fullt ok fast, definitively.
fastr
2. n. the prey of a bear which he drags into his lair; cp. Ivar Aasen S. v. fastra, of a bear, to drag a carcase into his lair (Norse); hence the phrase, liggja á fasti, of a wild beast devouring its prey, Landn. 235 (of a white bear). Icel. now say, liggja á pasti, and in metaph. sense pastr, vigour, energy; pastrs-lauss, weak, feeble, etc.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᚠᛅᛋᛏᚱ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

adj.
adjective.
A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
e. g.
exempli gratia.
Engl.
English.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
f.
feminine.
Germ.
German.
gl.
glossary.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
Teut.
Teutonic.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
i. e.
id est.
q. v.
quod vide.
cp.
compare.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
L.
Linnæus.
gramm.
grammar.
neut.
neuter.
pl.
plural.
adv.
adverb.
mod.
modern.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
s. v.
sub voce.

Œuvres & Auteurs cités :

Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Lv.
Ljósvetninga Saga. (D. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Skálda
Skálda. (H. I.)
Dropl.
Droplaugar-sona Saga. (D. II.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Róm.
Rómverja Saga. (E. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Band.
Banda-manna Saga. (D. II.)
Bjarn.
Bjarnar Saga. (D. II.)
Ivar Aasen
Ivar Aasen’s Dictionary, 1850.
Landn.
Landnáma. (D. I.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back