Mar-mennill
Dictionnaire vieux norrois - mar-mennill
Signification du mot vieux norrois "mar-mennill"
Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :
Le mot vieux norrois mar-mennill peut signifier :mar-mennill
- mar-mennill
- m., thus Landn. 76, 77; mar-mandill, FaS. ii. 31 (thrice); in popular mod. usage in Icel., mar-bendill; the Hauksbok (Landn. l. c.) spells it margmelli; whence the mod. Norse marmæle, Ivar Aasen:—prop. a ‘sea-mannikin,’ a kind ot sea goblin or sea dwarf, in the Norse fairy taleS. The marmennil is now and then hooked by fishermen; being a soothsayer, he tells them what is to happen. The classical passages in oid Icel. writers are the Hálf’s S. ch. 7 and the Landn. 2, ch. 5; for mod. times see Maurer’s VolkS. 31, 32, as also Ísl. ÞjóðS. i. 131–134. Inseparable from these tales is the merman’s ‘laughter;’ he generally laughs thrice, e. g. the king kisses the queen, beats his dog, and stumbles over and curses the mound, at each of which the merman laughs; and being asked why, he says that he laughs at the king’s foolishness, for the queen is false, but the dog is true and will save his life, and in the mound there is a hidden treasure; hence, þá hló marbendill, then the merman laughed, has in Icel. become proverbial of a sudden, unreasonable, and spiteful fit of laughter. The coincidence with the English legend of Merlin the ‘wild man’ in the romance of Merlin, (edited by the Early Engl. Text Soc. 1869, p. 434,) is very striking; and one is tempted to suggest that the name Merlin may have been borrowed from the Norse sea goblin (who in Norwegian tales is said to be the bastard of the sea monster hafstramb and a mermaid), and tacked on to the Welsh legend: even the word has a Norse or Teutonic sound: Merlin may well be shortened from the dimin. mer-mann-lin, mer-m’lin, merlin: according to the Pref. to this Engl. romance the name is not found attached to the Welsh legend till the 12th century.
- mar-mennill
- COMPDS: marmendilssmíði, marmendilsþari.
Inscription runique possible en futhark jeune :ᛘᛅᚱ-ᛘᛁᚾᚾᛁᛚᛚ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger
Abréviations utilisées :
- ch.
- chapter.
- dimin.
- diminutive.
- e. g.
- exempli gratia.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- gl.
- glossary.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- l.
- line.
- l. c.
- loco citato.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- n.
- neuter.
- prop.
- proper, properly.
- S.
- Saga.
Œuvres & Auteurs cités :
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Ivar Aasen
- Ivar Aasen’s Dictionary, 1850.
- Ísl. Þjóðs.
- Íslenzkar Þjóðsögur.
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)