Mis-göng

古ノルス語辞書 - mis-göng

古ノルス語の単語「mis-göng」の意味 (またはmis-gǫng)

クリースビー&ヴィグフソンの古ノルス語から英語への辞書による定義:

古ノルス語の単語mis-göngは以下の意味を持つことができます:mis-göng

mis-göng (mis-gǫng)
n. pl., mis-ganga, u, f., Orkn. 266: in the Kb. spelt miss-öng, even in the very old vellums 1812 and 625; which may be the true, and misgöng a later etymologising form, from miss and an inflexive -ang, cp. hunang, analogous to misseri, q. v.
mis-göng (mis-gǫng)
B. ‘Mis-tide,’ ‘tide-change,’ i. e. the spring tides at new moon and at full moon; the spring at full moon was called missöng in meiri, high spring tide, opp. to missöng in minni, the low springs at new moon; as to the seasons, the midsummer springs (the sun in Cancer) were called high, as opp. to the low spring tides at midwinter time (the sun in Capricorn), see the Rb.; geisar þá flóðit miklu meirr en áðr ok köllu vér þat in meiri misgöng, verða þá misgöng at nýi meiri en áðr, 732. 1, 4; en ek veit at þér flytisk eigi ór höfninni fyrir misgöngin, not before the next spring tide, Ísl. ii. 127 (where misgöngin is = misgöng in meiri); þau flóð köllu vér missöng at nýi hverju, … köllu vér þat en meiri missöng, … tungl er fullt eðr ekki at sýn þá er missöng eru ok fjara verðr nær miðdegi eðr miðnætti, … verða þá missöng at nýi meir en áðr, Rb. 442, 444, 448, 478: the vellum 732 uses mostly misgöng or misgavng; thus, en þá er tunglit stendr gegnt sól eru misgöng af vellu sólar-hita … sól í Krabba-merki ok misgöng, … sól í Steingeitar-merki ok misgöng minni …; again, ok þau köllu vér flóð missöng at nýi hverju, see Ísl. ii. 512 (the foot-note); þeir mundi þess bíða, þá er á stæðisk misganga straumanna (= the spring tide), ok austan-veðr, þvíat þá er varla fært milli Vestreyjar ok Hrosseyjar, Orkn. 266. The word is now obsolete, and instead of it Icel. say stór-straumr, stór-streymt, = spring tide, opp. to smá-straumr, smá-streymt, = neap tide, which words, on the other hand, do not occur in old writers: miðs göng, = waning moon, is still said to be in use in eastern Iceland.

正書法: クリースビー&ヴィグフソンの本では、元の古ノルス語の母音ǫを表すためにöを使用しました。したがって、mis-göngはmis-gǫngとしてより正確に書かれるかもしれません。

ヤンガーフザルク文字での可能なルーン文字:ᛘᛁᛋ-ᚴᚢᚾᚴ
ヤンガーフザルク文字は、8世紀から12世紀にかけてスカンジナビアとその海外植民地で使用されました

使用されている略語:

cp.
compare.
f.
feminine.
l.
line.
n.
neuter.
pl.
plural.
q. v.
quod vide.
v.
vide.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
i. e.
id est.
opp.
opposed.

引用された作品と著者:

Kb.
Konungs-bók. (B. I, C. I, etc.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
➞ 辞書で引用されたすべての作品を見る

Back