Bjórr
Kamus Bahasa Norse Lama - bjórr
Makna kata Bahasa Norse Lama "bjórr"
Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:
Kata Bahasa Norse Lama bjórr boleh bermaksud:bjórr
- bjórr
- 1. m. [O. H. G. pior or bior; Low Germ. and mod. Germ. bier; Fris. biar; A. S. bior; Engl. beer], no doubt a word of German extraction, öl (öldr), ale, being the familiar word used in prose:—bjór hardly ever occurs, vide however Hkr. iii. 447, Bk. 48, 89, 96 (Norse); and is a foreign word, as is indicated even by the expression in the Alvismál—öl heitir með mönnum, en með Ásum bjór, ale it is called by men, by gods beer: bjór however is very current in poetry, but the more popular poems, such as the Hávamál, only speak of öl or öldr, Hm. 11, 13, 65, 80, 132, 138.
- bjórr
- 2. m. [Lat. fiber; A. S. beofar], a beaver, esp. the beaver’s skin, D. I..)">Eg. 71, in the phrase, b. ok savali.
- bjórr
- 2. a triangular cut off piece of skin, [cp. provincial Swed. bjaur]; þat eru bjórar þeir er menn sníða ór skóm sínum fyrir tám eðr hael, Edda 42; still used in Icel. in that sense.
- bjórr
- II. metaph. a small piece of land (an απ. λεγ. as it seems); bjór lá ónuminn fyrir austan Fljót, Landn. 284.
- bjórr
- 3. m., must be different from the preceding word, synonymous with brjóstþili, a wall in a house, a party wall, but also in the 13th and 14th centuries freq. a costly tapestry used in halls at festivals and in churches; hrindum hallar bjóri, let us break down the wall of the hall, Hálfs S. FaS. ii. (in a verse); eingi var bjórrinn milli húsanna, there was no partition between the houses, Sturl. iii. 177; gengu þeir í stofuna, var hón vel tjölduð ok upp settir bjórar, 229; annarr hlutrinn stökk útar í bjórinn, svá at þar varð fastr, Háv. 40.
- bjórr
- β. of a movable screen between choir and nave, of cloth or costly stuff, different from tjöld (hangings) and reflar; hann lét Atla prest penta allt ræfr innan, ok svá allan bjórinn, BS. i. 132; kirkja á tjöld umhverfis sik með tvennum bjórum, Vm. 153; kirkja tjölduð sæmiligum tjöldum ok þrír bjórar, 171, D. I. i. 402; bjórr framan um kór, tjöld um alla kirkju, Pm. 103; b. slitinn blámerktr yfir altari, 108, BS. ii. 476, 322; vide bjórþili.
Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛒᛁᚢᚱᚱ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka
Singkatan yang digunakan:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- Engl.
- English.
- Fris.
- Frisian.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- O. H. G.
- Old High German.
- S.
- Saga.
- esp.
- especially.
- Lat.
- Latin.
- cp.
- compare.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- Swed.
- Swedish.
- απ. λεγ.
- απαξ. λεγόμενον.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- n.
- neuter.
- freq.
- frequent, frequently.
- v.
- vide.
Karya & Pengarang yang disebut:
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Hálfs S.
- Hálfs Saga. (C. II.)
- Háv.
- Hávarðar Saga. (D. II.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- D. I.
- Diplomatarium Islandicum. (J. I.)
- Pm.
- Pétrs-máldagi. (J. I.)
- Vm.
- Vilkins-máldagi. (J. I.)