Boð
Kamus Bahasa Norse Lama - boð
Makna kata Bahasa Norse Lama "boð"
Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:
Kata Bahasa Norse Lama boð boleh bermaksud:boð
- boð
- n. [Ulf. buzns; Germ. bote, gebot; cp. bjóða].
- boð
- 1. a bid, offer; konungr bauð (offered) at fá Gunnari kvánfang ok ríki mikit…Gunnarr þakkaði konungi boð sitt, Nj. 46; bjóða boð fyrir e-n, to make bids or offers for one, Lv. 25, Vígl. 28; hvat er í boði, what is the bidding? metaph. from an auction, O. H. l. 71.
- boð
- 2. a feast, wedding, banquet, to which the guests are ‘bidden;’ veizlan fór vel fram, en er boði var lokit, when the feast was past, Nj. 25; fóru þeir allir til boðsins, the wedding feast, FmS. xi. 106; skyldi boð vera at Marðar, Nj. 4; hafa e-n í boði sínu, to entertain at one’s feast, FmS. i. 40; haust-boð, Gísl. 27.
- boð
- 3. [A. S. bebod], a bidding, commandment, FmS. ii. 30, 168, xi. 246; boð ok bann, v. bann.
- boð
- β. the right of redemption, a Norse law term; skal sá óðalsmaðr er boði er næstr brigð upp hefja, Gþl. 294; ok svá eigu þær boð á jörðum jafnt sem karlar, n. G. l. i. 92, 94, 237.
- boð
- 4. a message; göra e-m boð, to call for one, n. G. l. i. 60.
- boð
- β. metaph. and a law term, a summons, being an arrow, axe, or the like sent to call people to battle or council, as symbolical of the speed to be used, or of the punishment to be inflicted, if the summons be not obeyed; cp. herör; so the Swed. budsticka or budkafle, (till tings, till tings, budkaflen går kring borg och dal! Tegner), and the fiery cross in the Lady of the Lake. In Icel., at least in the west part, a small wooden axe is still sent from farm to farm to summon people to the mantals-thing in the spring; vide Gþl. 433 sqq., Jb. 180, and the compds boðburðr, boðfall, boðskurðr, boðleið, etc.
- boð
- COMPDS: boðsmaðr, boðsváttr, boðsvitni.
Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛒᚢᚦ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka
Singkatan yang digunakan:
- cp.
- compare.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- Ulf.
- Ulfilas.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- v.
- vide.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- S.
- Saga.
- etc.
- et cetera.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- Swed.
- Swedish.
Karya & Pengarang yang disebut:
- Lv.
- Ljósvetninga Saga. (D. II.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- O. H. L.
- Ólafs Saga Helga Legendaria. (E. I.)
- Vígl.
- Víglundar Saga. (D. V.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- Jb.
- Jóns-bók. (B. III.)