Lopt

Kamus Bahasa Norse Lama - lopt

Makna kata Bahasa Norse Lama "lopt"

Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:

Kata Bahasa Norse Lama lopt boleh bermaksud:lopt

lopt
n.:
lopt
1. [Ulf. luftus = ἀήρ; A. S. lyft; Scot. and Old Engl. lift; Engl. a-loft; O. H. G. and Germ. luft], the air, Eluc. 19, Skálda 174: the air, atmosphere, the sky, heaven, lopt vindlaust, Edda 4; skein sól, ok var lítt á lopt komin, Ld. 36; sól er á góðu lopti, high in the sky, BS. ii. 111; þeir heyrðu klukku-hljóð í loptið upp, FmS. vi. 63, Hdl. 41, Vsp. 29: lopt var mikit (a great height) til jarðar at falla, Fb. ii. 389: allit., lopt ok lögr, Skm. 6; lýsti af höndum hennar bæði í lopt ok á lög, Edda 22; renna lopt ok lög, 70; hvat manna sá er með gullhjálminn er ríðr lopt ok lög, segja at hann á furðu góðan hest, 56:—plur., inn þver loptin, Bret. 58; hann skapaði himin ok jörð ok loptin, Edda; hann blæss eitri ok dreifir lopt öll ok lög, 41; loptin neðri, Lil. 27; loptin sungu, 34; hverfðr utan um lopt öll, FaS.
lopt
2. adverb. phrases; á lopt, aloft, into the sky; hlaupa í lopt upp, io leap up into the air, Nj. 84; hefja e-t á lopt, to hold up aloft, extol,m. 308, BS. i. 284, Finnb. 296; bregða á lopt, Eg. 123; bera (færa) á lopt, to spread abroad, FmS. xi. 287, FaS. i. 363, BS. i. 133, FS. 9; horfa, liggja í lopt upp (or upp í lopt), to lie face uppermost, opp. to á grúfu, Sturl. iii. 282: á lopti, aloft in the air, on high, hovering; taka spjótið á lopti, to catch a spear flying, Nj. 84; hann vá svá skjótt með sverði, at þrjú þóttu á lopti at sjá, 29, Þkv. 10.
lopt
3. air, space; hann flaug um alla lása ok gat hvergi lopt fundit svá at hann mætti inn komask, Fb. i. 276.
lopt
COMPDS: lopthræddr, loptmegin, loptmjöðm, loptríki, loptvægi.
lopt
B. [Engl., Scot., and Dan. loft], a loft, upper room, also of houses built on piles (stafir), and thus lifted from the ground; this may well be the primitive sense, from which that of air, sky may be derived through the notion that the heavens were a many-storied ceiling, see the remarks S. v. himinn; often used of the bedroom in old dwellings; en er þeir kómu upp á loptriðit sá þeir at loptið var opit, Eg. 236, FmS. ii. 5; þú skalt liggja í lopti hjá mér í nótt … ok læsti hón þcgar loptinu innan, Nj. 6, 7; til lopts þess er Erlingr svaf í, Ó. H. 116; í annan enda hússins var lopt uppi á þvertrjám …, fóru þeir Arnljótr upp á loptið ok lögðusk þar til svefns, 153, Nj. 199; lopt þat er þar er yfir útidyrum, Eb. 118; þeir gengu til svefns ok upp í loptið, FS. 85; Gunnarr svaf í lopti einu í skálanum, Nj. 114; var Fjölni fylgt til herbergis í hit næsta lopt, Hkr. i. 17; lopts dyrr, the loft doors, Sturl. ii. 94, FaS. iii. 500; lopts gat, an opening in a floor, trap-door.
lopt
II. a balcony; þeir Þorbjörn vörðusk ór lopti einu, Orkn. 443; hann var skotinn í lopti einu, FmS. vii. 245; tók konungr sér herbergi í lopti einu, Ó. H. 105: in mod. usage of the ceilings or floors in many-storied houseS.
lopt
COMPDS: loptdyrr, lopteldr, loptgluggr, lopthús, lopthöll, loptrið, loptskemma, loptstofa, loptsvalir.

Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛚᚢᛒᛏ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka

Singkatan yang digunakan:

n.
neuter.
allit.
alliteration, alliterative.
A. S.
Anglo-Saxon.
Engl.
English.
f.
feminine.
Germ.
German.
gl.
glossary.
l.
line.
lit.
literally.
m.
masculine.
O. H. G.
Old High German.
plur.
plural.
S.
Saga.
Scot.
Scottish.
Ulf.
Ulfilas.
adverb.
adverbially.
opp.
opposed.
v.
vide.
Dan.
Danish.
s. v.
sub voce.
mod.
modern.

Karya & Pengarang yang disebut:

Bret.
Breta Sögur. (G. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Edda
Edda. (C. I.)
Eluc.
Elucidarium. (F. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Hdl.
Hyndlu-ljóð. (A. II.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Lil.
Lilja. (A. III.)
Skálda
Skálda. (H. I.)
Skm.
Skírnis-mál. (A. I.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Finnb.
Finnboga Saga. (D. V.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Róm.
Rómverja Saga. (E. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Þkv.
Þryms-kviða. (A. I.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
➞ Lihat semua karya yang disebut dalam kamus

Back