Slyngva

Kamus Bahasa Norse Lama - slyngva

Makna kata Bahasa Norse Lama "slyngva"

Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:

Kata Bahasa Norse Lama slyngva boleh bermaksud:slyngva

slyngva
or slöngva, pres. slyng; pret. slöng or slaung, slungu: part. slunginn; this strong verb, however, is defective in its tenses and persons, and is chiefly used in poets, but rarely in prose; and later it was displaced by the weak slöngva, ð (or mod. slengja, ð), except in the part. slunginn, which remained: [Dan. slynge; A. S. slingan; Engl. sling]:—to sling, fling, throw, with dat. as Engl. to throw with a thing:
slyngva
I. strong forms:
slyngva
α. poets; Sinfjötli slöng upp við rá rauðum skildi, Hkv. 1. 33; eik slaung und þér, the ship swung away under thee, FmS. vi. 174 (in a verse); sungu or slungu snúðga steini, they swung and slung the rolling mill-stone, GS. 4; but weak, svá slöngðu (for slungu) vit snúðga steini, 12 (in the same poem); döggu slunginn, bedewed, Hkv. 2. 36; slunginn vafur-loga, encircled in a wavering flame, Fsm.
slyngva
β. prose; þeir slungu þar landtjöldum sínum. FmS. xi. 371, v. l.; því næst slyngr (but slöngvir v. l. from a vellum) Surtr eldi yfir jörðina ok brennir allan heim, Edda i. 192; var þessu kaupi slungit, the bargain was struck, Ld. 96: with the notion to twist, nú er svá félagi, at í vandkvæði er slungit, we are ‘in a twist,’ in difficulties. FmS. vi. 114; slungit gull, twisted, coiled gold, Lex. Poët.; horna-tog var slungit af silfri, of a cord, twisted of silver, Fb. i. 320: slunginn, as adj. versed, cunning, S. við e-t, Bárð. 164: freq. in mod. usage as adj. slungnari, more cunning: slungnastr, most cunning.
slyngva
II. weak forms:
slyngva
α. in poetry, GS. 12, but better slungu.
slyngva
β. in prose; hann skaut í slönguna ok slöngði síðan, Stj. 465; tóku þeir brandana ok slöngðu út á þá, Nj. 201; slöngvir hann þá stokkinum, 202; ok slöngði frá durunum, FmS. ii. 160; slógu menn eldi í keröldin, ok slöngðu at virkinu, i. 128; slöngvit mér at borginni, sling me from the catapult into the burgh, ix. 10; slöngja stóru grjóti, SkS. 410 B; þat grjót, er þeir vilja slöngva, 422 B; hann hafði slengt (better slöngt) hringnum útanborðs, FaS. i. 27 (paper MS.)

Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛋᛚᚢᚾᚴᚢᛅ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka

Singkatan yang digunakan:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
dat.
dative.
Engl.
English.
gl.
glossary.
l.
line.
mod.
modern.
n.
neuter.
part.
participle.
pres.
present.
pret.
preterite.
S.
Saga.
m.
masculine.
v.
vide.
adj.
adjective.
freq.
frequent, frequently.
v. l.
varia lectio.

Karya & Pengarang yang disebut:

Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fsm.
Fjölsvinns-mál. (A. II.)
Gs.
Grótta-söngr. (A. II.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Bárð.
Bárðar Saga. (D. V.)
Edda
Edda. (C. I.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
➞ Lihat semua karya yang disebut dalam kamus

Back