Feðgin
Słownik staronordyjski - feðgin
Znaczenie staronordyjskiego słowa "feðgin"
Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:
Staronordyjskie słowo feðgin może oznaczać:feðgin
- feðgin
- n. pl. parents, (in Icel. the neut. is the collective gender for male and female); in old writers only in this sense, but about the time of the Reformation it was replaced by foreldrar, Germ. vorältern, which word in old writers means forefathers, whereas feðgin is the word for parents only; várra fyrstu feðgina, of our first parents (Adam and Eve), Stj. 39; feðgin vár, Lil. 18; hans feðginum, Stj. 127; einberni sinna feðgina, Mar.; börn ok þeirra feðgin, K. Á. 146; frænda eðr feðgina, Barl. 122; feðginum eða ná-frændum, parents or near kinsfolk, Fms. ii. 227; feðgrina barnsins, n. G. l. i. 392; hjá feðginum sínum ok forellris-mönnum, by his parents and forefathers, Stj. 190; sing., hvárttveggja feðginit, 97: this sense still remains in guð-feðgin, q. v., god-parents; and it has slipped into two passages of the Icel. n. T., viz. þetta sögðu hans feðgin, John ix. 22; fyrir því sögðu hans feðgin, 23; (for in all the other passages foreldrar or foreldri is used.)
- feðgin
- II. mod. father and daughter, cp. mæðgin, mother and son; systkin, brother and sister, all of them neut.
Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᚠᛁᚦᚴᛁᚾ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich
Używane skróty:
- Germ.
- German.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- neut.
- neuter.
- pl.
- plural.
- q. v.
- quod vide.
- sing.
- singular.
- v.
- vide.
- viz.
- namely.
- cp.
- compare.
- mod.
- modern.
Prac i autorów cytowanych:
- Barl.
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- K. Á.
- Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
- Lil.
- Lilja. (A. III.)
- Mar.
- Maríu Saga. (F. III.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- N. T.
- New Testament.
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)