Friðr

Słownik staronordyjski - friðr

Znaczenie staronordyjskiego słowa "friðr"

Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:

Staronordyjskie słowo friðr może oznaczać:friðr

friðr
m., gen. friðar, dat. friði, [Ulf. renders εἰρήνη by gavairþi, but uses the verb gafriþon = καταλλάττειν, and gafriþons = καταλλαγή; A. S. frið and freoðo; mod. Germ. friede; Dan. and Swed. fred; lost in Engl., and replaced from the Lat.]:—peace, but also personal security, inviolability: in the phrases, fyrirgöra fé ok friði, to forfeit property and peace, i. e. be outlawed,l. 160; setja grið ok frið, to ‘set,’ i. e. make, truce and peace, Grág. ii. 167: til árs ok friðar, Hkr. i. 16; friðr ok farsæla, BS. i. 724; vera í friði, to be in safe keeping, Al. 17; biðja e-n friðar, to sue for peace, Hbl. 28; about the peace of Fróði cp. Edda 78–81, it is also mentioned in Hkv. 1. 13, and Vellekla.
friðr
2. peace, sacredness of a season or term, cp. Jóla-f., Páska-f., the peace (truce) of Yule, Easter; ann-friðr, q. v.
friðr
3. peace, rest, tranquillity; gefa e-m frið, to give peace, rest; gefat þínum fjándum frið, Hm. 128.
friðr
4. with the notion of love, peace, friendship; friðr kvenna, Hm. 89; frið at kaupa, to purchase love, Skm. 19; eldi heitari brennr með íllum vinum friðr fimm daga, Hm. 50; friðs vætla ok mér, I hoped for a friendly reception, Sighvat, Ó. H. 81; allr friðr (all joy) glepsk, Hallfred; connected with this sense are friðiil, friðla, friðgin,—this seems to he the original notion of the word, and that of peace metaph.: from the n. T. the word obtained a more sacred sense, εἰρήνη being always rendered by friðr, John xvi. 33,—friðr sé með yðr, peace be with you.
friðr
COMPDS: friðarandi, friðarband, friðarboð, friðarboðorð, friðarbréf, friðarfundr, friðargörð, friðarkoss, friðarmark, friðarmenn, friðarskjöldr, friðarstefna, friðarstilli, friðartákn, friðartími.
friðr
II. as a prefix in prop. names, Frið-björn, -geirr, -gerðr, -leifr, -mundr; but it is rarely used in olden times; Friðrik, Germ. Friedrich, is of quite mod. date in Icel.

Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᚠᚱᛁᚦᚱ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich

Używane skróty:

A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
Dan.
Danish.
dat.
dative.
Engl.
English.
f.
feminine.
gen.
genitive.
Germ.
German.
gl.
glossary.
i. e.
id est.
l.
line.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
mod.
modern.
n.
neuter.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
q. v.
quod vide.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
prop.
proper, properly.

Prac i autorów cytowanych:

Al.
Alexanders Saga. (G. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Edda
Edda. (C. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
Hbl.
Harbarðs-ljóð. (A. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
N. T.
New Testament.
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Skm.
Skírnis-mál. (A. I.)
➞ Zobacz wszystkie prace cytowane w słowniku

Back