Létta
Słownik staronordyjski - létta
Znaczenie staronordyjskiego słowa "létta"
Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:
Staronordyjskie słowo létta może oznaczać:létta
- létta
- t:
- létta
- I. with acc. to lighten; hann bað létta skipin, Sturl. iii. 62; þeir köstuðu farminum ok léttu skipin, 656 C. 52.
- létta
- II. with dat.:
- létta
- 1. to lift; þá létti köttrinn einum fæti, Edda 33.
- létta
- 2. to alight from; létta ferð sinni, þeir léttu eigi fyrr ferð sinni en þeir kómu norðr til Þórólfs, Eg. 76, 106; léttu eigi ferð sinni fyrr, en …, Nj. 61, FmS. i. 72; and absolutely, to stop, halt; þeir léttu eigi (stopped not, halted not) fyrr en þeir kómu í Skaptár-tungur, Nj. 261; er nú mál at létta þessum leik, FmS. xi. 96; l. hernaði, Fær. 99:—létta af e-u, or letta af at göra e-t, to leave off doing, cease doing, give up; hann léttir aldregi af slíkt at vinna, Fb. ii. 391; létta af áleitni við e-n, FmS. vi. 209; létta af at drekka vín, Stj. 428; ef hann léttir af at leita okkar, BS. i. 228; at aflétta ranglætum, Mar.; létta af hernaði, to leave off freebooting, FmS. i. 30; létta af kvámum, ii. 13; bað þá létta af at drepa menn, Eg. 92: absol., sem þeir léttu at berja hann, D. n. iv. 90: with prepp., létta á e-t, to check, stop, make alight; verðr nú at létta á ofan-förna hennar, Ísl. (Heidarv. S.) ii. 339: var þat auðsýnt á létt hvárttveggia, both were clearly stopped, held in check, BS. i. 142 (a dubious passage): létta undan, to draw back, FmS. vii. 192; Sigvaldi létti undan ok flýr, xi. 95.
- létta
- III. to relieve, ease; hann létti hans meini með mikilli íþrótt, BS. i. 644; létta sér (mod. létta sér upp), to take recreation (holidays), Mar.
- létta
- IV. imperS. to clear up, esp. of weather; léttir upp mjorkvanum, Al. 140; síðan létti upp hríðinni, Fb. ii. 194; þá létti hríðinni, Bjarn. 55; veðrit hélzk þrjár nætr, ok er upp létti, Finnb. 312, Eb. 210; eptir þat létti upp storminum, 50:—of illness, eptir þat léttir af sóttinni, FS. 175; sagði at sótt (dat.) hans mundi þá létta, SkS. 25 new Ed.: with the person in dat., the sickness in gen., honum létti brátt sóttarinnar, Ísl. ii. 175; ef þér léttir þá ekki, Hav. 44; hann spyrr hvárt honum létti nokkut, Gísl. 48.
- létta
- V. reflex. to be lightened, cleared, eased; hinn syðri hlutr léttisk, of the sky, Edda 4; léttisk honum heldr, ok var á fótum þrjá daga, FmS. x. 147; nú léttisk honum við þetta mikit, xi. 48; biskupi léttisk mikit um hjarta-rætrnar, he was much eased, BS. i. 769: pasS. to become light.
Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᛚᛁᛏᛏᛅ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich
Używane skróty:
- acc.
- accusative.
- l.
- line.
- dat.
- dative.
- absol.
- absolute, absolutely.
- S.
- Saga.
- v.
- vide.
- mod.
- modern.
- esp.
- especially.
- gen.
- genitive.
- impers.
- impersonal.
- n.
- neuter.
- pers.
- person.
- pass.
- passive.
- reflex.
- retlexive.
Prac i autorów cytowanych:
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- D. N.
- Diplomatarium Norvagicum. (J. II.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Fær.
- Færeyinga Saga. (E. II.)
- Mar.
- Maríu Saga. (F. III.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Bjarn.
- Bjarnar Saga. (D. II.)
- Eb.
- Eyrbyggja Saga. (D. II.)
- Finnb.
- Finnboga Saga. (D. V.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Gísl.
- Gísla Saga. (D. II.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)