Skeið

Słownik staronordyjski - skeið

Znaczenie staronordyjskiego słowa "skeið"

Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:

Staronordyjskie słowo skeið może oznaczać:skeið

skeið
1. f., pl. skeiðr, Fb. i. 532. l. 1, ii. 42. l. 4, FmS. iv. 135, vi. 78, x. 54 (in a verse); the form skeiðar (see Lex. Poët.) seems to be erroneous: [akin to skíð and skeið, n.]:—a kind of swift-sailing ship of war of the class langskip, but distinguished from dreki, freq. in the Sagas; Erlingr átti skeið mikla, hón var tvau rúm ok þrjátigi, FmS. iii. 41, Ó. H. passim, cp. FmS. i. 46, vi. 308; tuttugu langskip, tvær skeiðr ok tvá knörru, v. 169, cp. snekkja.
skeið
II. the slay or weaver’s rod, with which in former times the weft was beaten; sverð var fyrir skeið (cp. skulum slá sverðum sigrvef þenna), Nj. 275; vind-skeið, q. v.
skeið
2. a spoon, Dan. skee, freq. in mod. usage; a spoon made of silver is skeið of horn spónn, of wood sleif; the word is mod., but occurs in D. n. i. 895, ii. 627 (of the begin, of the 15th century).
skeið
COMPDS: skeiðar-kinn, skeiðar-nef, a nickname, from the beaks of swift ships, Landn. skeiðar-kylfi, n. a club or beak on the skeið, Ó. H. 40 (Fb. ii. 44, where kylfa, f., as also in Sighvat’s verse).
skeið
2. n. a race; renna skeið við e-n, to run a race with one, Edda 31; ríða á skeið, to ride at full speed, Ísl. ii. 252; hleypa (hesti) á skeið, id.; renna at í einu skeiði, in one run, one bound, Glúm. 386; taka e-n á skeiði, to overtake, Karl. 431; þeir tóku þá skeið (gallopped) ofan eptir ánni, Sturl. iii. 23; skapa skeið (or skopa skeið, FaS. ii. 283, Gísl. 69, FS. 51), to take a run, FaS. ii. 553, Al. 169, Edda 31; renna skeið at kastala vegginum, Sturl. ii. 144, Fær. 110; göra skeið at vegginum, Eb. 310; hann görði skeið at dyrunum, Sturl. i. 143; hlaupa á skeið, to take a run, Njarð. 370; taka skeið, Orkn. 416; reyna skeið, FmS. vii. 170.
skeið
II. a course, of space; var þar gott skeið at renna eptir sléttum velli, … til skeiðs enda … á mitt skeiðit, Edda 31; er þeir kómu á skeið þat er síðan er kallað Dúfuness-skeið, … á miðju skeiði, Landn. 194; skamt skeið, a short way, FmS. viii. 34; fór hann nökkuð skeið með Rafni, BS. i. 766: langt skeið, Edda 54: = Lat. stadium, Stj., Rb., Eluc.
skeið
2. of a space of time; þat var eitt skeið, it was one space of time that …, FaS. ii. 408; Njáll þagnaði nokkut skeið, a while, Nj. 65; um skeið, for a while, FmS. vii. 339; hann hafði niðri aðra hendina á jörðu, ok bregðr henni annat skeið (every now and then) at nösum sér, Fær. 170; hann lagði sverðit um kné sér ok dró annat skeið til hálfs, Eg. 304: of the time of day, um sólar upprásar-skeið, dagmála-skeið, lýsingar-skeið, miðmunda-skeið, nón-skeið, náttmála-skeið, sólarfalls-skeið, dagsetrs-skeið, miðnættis-skeið, passim; see dagmál, nón, miðmundi, etc.: of the seasons, miðsumars-skeið, vetrnátta-skeið, Leiðar-skeið, see miðsumar, etc.: of life, vera á æsku skeiði, in the prime of life; á léttasta skeiði aldrs, id., Eg. 536.
skeið
III. in local names, Skeið, Skeiðar-á, Landn. Skeiða-menn, m. pl. the men of S., Sturl.

Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᛋᚴᛁᛁᚦ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich

Używane skróty:

cp.
compare.
f.
feminine.
freq.
frequent, frequently.
l.
line.
n.
neuter.
pl.
plural.
v.
vide.
q. v.
quod vide.
Dan.
Danish.
mod.
modern.
m.
masculine.
S.
Saga.
Lat.
Latin.
etc.
et cetera.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation

Prac i autorów cytowanych:

Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
D. N.
Diplomatarium Norvagicum. (J. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Al.
Alexanders Saga. (G. I.)
Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fær.
Færeyinga Saga. (E. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Glúm.
Víga-Glúms Saga. (D. II.)
Karl.
Karla-magnús Saga. (G. I.)
Njarð.
Njarðvíkinga Saga. (D. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Eluc.
Elucidarium. (F. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
➞ Zobacz wszystkie prace cytowane w słowniku

Back