Beita
Dicionário de Nórdico Antigo - beita
Significado da palavra Nórdico Antigo "beita"
Como definido pelo dicionário Cleasby & Vigfusson de Nórdico Antigo para Inglês:
A palavra Nórdico Antigo beita pode significar:beita
- beita
- tt, [v. bita, beit, mordere], prop. mordere facere.
- beita
- I. to graze, feed sheep and cattle; the animals in dat., b. svínum, Grág. ii. 231; nautum, Eg. 721: the pasture in acc., b. haga, Grág. ii. 224, 225; engi, 228; afrétt, 302, 329; land, 329, Eg. 721: absol., Grág. ii. 249: with ‘í’ and dat., b. í skógi, 299: ‘í’ with acc., b. svínum í land annars manns, 231: b. upp land (acc.), to spoil the pasture by grazing, lay it bare; beittust þá upp allar engjar, Eg. 712: with dat., b. upp (to consume) engjum ok heyjum, FmS. vi. 104.
- beita
- II. to handle, manage a (cutting) instrument; with dat., b. skutli, a harpoon, Fbr. 144; sverði, a sword, FmS. viii. 96, xi. 270; vápnum, 289.
- beita
- III. a nautical term, to cruise, prop. to let the ship ‘bite’ the wind; undu þeir segl sin ok beittu út at Njcirvasundum allfagran byr, Orkn. 356; beita þeir í brott frá landinu, Ld. 76; fengu þeir beitt fyrir Skotland, they sailed round, weathered S., Eg. 405; beittu þá sem þverast austr fyrir landit, 161; b. undir veðrit, to tack, Vb. i. 511; b. í haf út, Orkn. 402: metaph., varð jafnan þeirra hlutr betri, er til hans hnigu, en hinna, er frá beittu, who steered away from him, FmS. viii. 47.
- beita
- IV. a hunting term, to hunt (cp. beiða), the deer in acc., the dogs or hawks in dat.; b. e-n hundum, to set hounds on him; konungr sagði at hann skyldi afklæða, ok b. hundum til bana, FmS. ii. 173, x. 326; beita haukum, to chase with hawks, FaS. 1. 175: to chase, svá beitum vér björnuna, Hkr. ii. 369 MS. B, vide bauta; hann … hafði beitt fimm trönur, he had caught five cranes, Fagrsk. 77, where Hkr. l. c. has ‘veitt;’ svá beitu vér bjarnuna á mörkinni norðr, sagði hann, O. H. l. 70, cp. above; verðr Salomon konungr varr at dýr hans eru beitt, biðr. 231; þeir beita bar mart dýr, hjörtu ok björnu ok hindr, 232: metaph. and reflex., b. e-m, sögðu þeir mundu eigi þeim birni bcitast, at deila um mál hans við ofreflismenn slíka, they said they would not hunt that bear, Ölk. 34: metaph., b. e-n brögðum, vélum, vélræðum…, to hunt one down with tricks or schemes; þykist þér nú allmjök hafa komizt fyrir mik í viti, ok beittan brögðum í þessu, Ísl. ii. 164; vélum, 623; úlögum, SkS. 22; illu, FaS. i. 208: recipr., við höfum opt brögðum beizt, … schemed against each other, FmS. xi. 263; stundum beittust þau velræðum, i. 57.
- beita
- β. to bait; the bait in dat., the angle in acc.
- beita
- V. to yoke to, of horse or cattle for a vehicle, the cattle almost always in acc.; þá vóru yxn fyrir sleða beittir, Eb. 172; bjó sér vagn ok beitti hest, FmS. x. 373, Gkv. 2. 18; ok beittu fyrir tvá sterka yxn, Eb. 176, Grett. 112, Stj. 206: with dat., b. hestum, vagni, to drive; but acc., beittu, Sigurðr, hinn blakka mar, S. saddle thy black steed, Ghv. 18: metaph., b. e-n fyrir e-t, to put one at the head of it, SkS. 710: reflex., beitast fyrir e-t, to lead a cause, to manage it, Ld. 196, FmS. viii. 22, Hkr. ii. 168.
- beita
- VI. to hammer iron or metal into plates, v. beit, f.
Possível inscrição rúnica em Futark Jovem:ᛒᛁᛁᛏᛅ
As runas do Futark Jovem foram usadas do século VIII ao XII na Escandinávia e em suas colônias ultramarinas
Entradas semelhantes:
Abreviaturas usadas:
- prop.
- proper, properly.
- v.
- vide.
- absol.
- absolute, absolutely.
- acc.
- accusative.
- dat.
- dative.
- l.
- line.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- n.
- neuter.
- S.
- Saga.
- cp.
- compare.
- L.
- Linnæus.
- l. c.
- loco citato.
- pr.
- proper, properly.
- recipr.
- reciprocally.
- reflex.
- retlexive.
- f.
- feminine.
Obras & Autores citados:
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Fbr.
- Fóstbræðra Saga. (D. II.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Orkn.
- Orkneyinga Saga. (E. II.)
- Fagrsk.
- Fagrskinna. (K. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- O. H. L.
- Ólafs Saga Helga Legendaria. (E. I.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Ölk.
- Ölkofra-þáttr. (D. II.)
- Eb.
- Eyrbyggja Saga. (D. II.)
- Gkv.
- Guðrúnar-kviða. (A. II.)
- Grett.
- Grettis Saga. (D. II.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)