Heiðinn

Dicionário de Nórdico Antigo - heiðinn

Significado da palavra Nórdico Antigo "heiðinn"

Como definido pelo dicionário Cleasby & Vigfusson de Nórdico Antigo para Inglês:

heiðinn
adj. [A. S. hæðen; Engl. heathen; O. H. G. heidan; Germ. heide and heidnisch; Dan. hedensk; this word is prob. derived not from heiðr, a heath, but from Gr. ἐθνικός as used in the n. T.; Ulf. in a single passage, Mark vii. 26, renders γυνὴ Έλληνίς by qino haiþno; it is even possible that the eccl. paganus, which, according to Du Cange, only appears after A. D. 365, may be merely a translation of the Teutonic word under the notion that haiþan was derived from haiþi = a heath, open country (Gr. ἀγρός, Lat. pagus): then, as haiþi was pronounced much like ἔθνος, the true etymology of heiðinn was lost; and so the long vowel and the aspirated initial may be accounted for. To the worshippers of Thor and Odin the name heathen was unknown; Christians were the first that used the word, and we meet with it first in Hkm. of Eyvind, who speaks of heiðin goð, heathen gods; heiðinn stallr, a heathen altar, Kristni S., by the missionary Þorvald, A. D. 982; it is also used by Hallfred and Sighvat; heiðinn dómr, heathendom, Sighvat; heiðnar stjörnur, heathen stars,l.: the verse in Ísl. ii. 50 is spurious (as are all the verses of that Saga); so also the verses in Landn. 84 (Hb.), and in Bergbúa-þáttr, where the word heiðinn is put into the mouth of a ghost and a giant, in songs which are merely a poetical fiction of later timeS. The word heiðingi for wolf is curious: probably it is merely a metaph. phrase from heiðinn, gentilis, and if so, it gives an additional evidence to the age of the poem Atla-kviða; which poem, from its nickname the ‘Greenlandish,’ cannot be older than the discovery of Greenland, A. D. 985]:—heathen, gentilis, ethnicus, the Sagas passim, esp. Nj. ch. 101–106, Kristni S., Ó. T., Ó. H., etc.: a child not christened was in olden times called heathen, n. G. l. i. 340; heiðit morð, the murder of an infant not christened, 339: in mod. Icel. usage, a boy or girl before confirmation is called heathen; this improper use of the word is caused by a confusion between baptism and confirmation: so in Norway a woman between child-birth and churching is called heathen (Ivar Aasen).

Possível inscrição rúnica em Futark Jovem:ᚼᛁᛁᚦᛁᚾᚾ
As runas do Futark Jovem foram usadas do século VIII ao XII na Escandinávia e em suas colônias ultramarinas

Abreviaturas usadas:

A. D.
Anno Domini.
adj.
adjective.
A. S.
Anglo-Saxon.
ch.
chapter.
Dan.
Danish.
eccl.
ecclesiastical.
Engl.
English.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
f.
feminine.
for.
foreign.
Germ.
German.
gl.
glossary.
Gr.
Greek.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
l.
line.
L.
Linnæus.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
mod.
modern.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
prob.
probably.
S.
Saga.
Ulf.
Ulfilas.

Obras & Autores citados:

Hb.
Hauks-bók. (H. IV.)
Hkm.
Hákonar-mál. (A. III.)
Ivar Aasen
Ivar Aasen’s Dictionary, 1850.
Kristni S.
Kristni Saga. (D. I. III.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
N. T.
New Testament.
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Ó. T.
Ólafs Saga Tryggvasonar. (E. I.)
Sól.
Sólarljóð. (A. III.)
➞ Veja todas as obras citadas no dicionário

Back