Váð

Fornnordisk Ordbok - váð

Betydelsen av det fornnordiska ordet "váð"

Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:

Fornnordiskt ord váð kan betyda:váð

váð
vóð, voð, f.; [A. S. wæd; remains in Engl. widow’s weeds]:—a piece of stuff, cloth, as it leaves the loom; sat þar kona sveigði rokk, breiddi faðm bjó til váðar, Rm. 16; segl hvítt sem snjór af Háleyskum váðum, Fagrsk. ch. 102; ef segl er eigi fengit, skal gjalda sex aura … en ef einnar váðar missir (i. e. one breadth of the sail is missing, if it be short by one váð), þá er maðr sekr sex aurum, N. G. l. i. 199; cp. hafnar-váð, a common cloth; álna hafnar-váðar, Vm. 103; þetta á kirkja í lausa gózi, kýr sex ok sex hundruð í hafnar-váðum, Pm. 57; þrjá-tigi hundruð vöru ok hafnar-váða, Dipl. ii. 6, iii. 8; gefa úmaganum tólf álnir hafnar váðar á hverjum misserum til klæða sér, Vm. 117, D. N. ii. 225, iii. 451, Munk. 66; also called hafnar vaðmál, D. N. i. 134, Grág.; vöru-váð and sölu-váð, a common cloth in trade, see vara, sala.
váð
II. metaph. a fishing-net is called váð; veiða, draga váð at hváru landi, Grág. ii. 349 (Jb. 305); as also in mod. usage; this may be the ‘wad’ in the Scottish ballad cited S. v. aflausn; in the Icel. reference, Fbr. 154, ‘vað’ may be = váð: in poets also of the sail, greiða náir glygg váð … hríð féll í bug váða … váð blés, Lex. poët.; cp. váð-hæfr.
váð
III. a ‘weed,’ cloth, cut and sewn; váðir mínar gaf ek tveimr trémönnum, Hm. 48; kven-váðir, a woman’s weeds, Þkv.; matar ok váða er manni þörf, Hm. 3: allit., vápn eða váðir, Grág. ii. 8; vápnum ok váðum skolu vinir gleðjask, Hm. 40: poët., Högna váð, Héðins váð, váðir Váfaðar, the weed of H., etc., i. e. armour, the coat of mail, Lex. poët.; her-váðir, id.; heiðingja váðir, ‘wolf’s weed,’ i. e. wolf’s hair, Akv. 8; hvíta-váðir, see hvítr.
váð
B. COMPDS: váðáss, váðbeðr, váðfeldr, váðagangr, váðhæfr, váðker, váðmál, váðmeiðr, váðarvarp, váðverk, váðvirkja.

Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᚢᛅᚦ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar

Förkortningar som används:

A. S.
Anglo-Saxon.
ch.
chapter.
cp.
compare.
Engl.
English.
f.
feminine.
gl.
glossary.
i. e.
id est.
l.
line.
L.
Linnæus.
m.
masculine.
pl.
plural.
S.
Saga.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
mod.
modern.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
allit.
alliteration, alliterative.
etc.
et cetera.
lit.
literally.
poët.
poetically.

Verk & författare citerade:

Dipl.
Diplomatarium. (J. I.)
D. N.
Diplomatarium Norvagicum. (J. II.)
Fagrsk.
Fagrskinna. (K. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Pm.
Pétrs-máldagi. (J. I.)
Rm.
Rígsmál. (A. II.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
Fbr.
Fóstbræðra Saga. (D. II.)
Jb.
Jóns-bók. (B. III.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Akv.
Atla-kviða. (A. II.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Þkv.
Þryms-kviða. (A. I.)
➞ Se alla verk som citeras i ordboken

Back