Skrifa

Old Norse Dictionary - skrifa

Betydningen af oldnorske ordet "skrifa"

Som defineret af Cleasby & Vigfusson Old Norse til English ordbog:

Oldnorske ordet skrifa kan betyde:skrifa

skrifa
að, [from Lat. scribere; the Germ. schreiben and Dan. skrive, though borrowed from the Lat., take strong forms]:
skrifa
I. to scratch, as also to paint, embroider; this is the earliest sense, for painting and engraving are older than writing, and the word was adopted by the Teutons before writing had begun (cp. the use of the Gr. γράφειν); sögur þær er skrifaðar vóru á eldhúsinu, Ld. 114; salrinn var skrifaðr innan ok mjök gulli búinn, Fas. i. 179; á fornum skjöldum var títt at skrifa rönd þá er baugr var kallaðr, Edda 87; skjöldrinn var skrifaðr fornsögum, Eg. 698, see the remarks s. v. skjöldr; skjöld, ok var skrifat á leo með gulli, Mork. 155; yrk, skáld, um þat er skrifað er á tjaldinu, of tapestry, Fms, v. 234; várir forellrar hafa svá skrifat hana, at hón sé fótlaus en hafi hendr ok vængi, Al. 134; allt hans bak er sem skrifat með skínandum dropum, Stj. 97, 179; sem penturinn skrifaði þetta skrímsl. Mar. 1174: even of sculpture, eru þar skrifuð margs-konar forn tíðendi, Æsir, Gjúkungar, Völsungar, steypt af kopar ok málmi, Fms. v.i. 97.
skrifa
II. to write; þá skrifaða ek þessa (bók) of et sama far, Íb. (pref.); at lög ór skyldi skrifa á bók, 17; þat finnsk skrifat, Fms. i. 231; eptir því sem fróðir menn hafa skritat, fyrst Ari prestr enn Fróði …, Landn. (Hb.) 320; þetta bréf gört ok skrifat at Stað, Dipl. iii. 8; hann skrifaði nökkurar bækr, Stj. 48; skrifa ok í bók setja, Sks. 6: of penmanship, skrifa vel, illa; skrifaðu bæði skýrt og rétt, | svo skötnum þyki að snilli, | orðin standa eiga þétt | en þó bil á milli, a ditty.
skrifa
III. recipr., skrifast á, to correspond.
skrifa
2. pass. to be entered, H. E. i. 516.
skrifa
3. part. skrifandi, able to write; læs og skrifandi, hann er ekki s., he cannot write.

Mulig runeindskrift i yngre futhark:ᛋᚴᚱᛁᚠᛅ
Yngre futhark runer blev brugt fra det 8. til det 12. århundrede i Skandinavien og deres oversøiske bosættelser

Forkortelser brugt:

Dan.
Danish.
Germ.
German.
Lat.
Latin.
m.
masculine.
n.
neuter.
cp.
compare.
Gr.
Greek.
l.
line.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
f.
feminine.
pl.
plural.
pref.
preface.
pr.
proper, properly.
recipr.
reciprocally.
pass.
passive.
part.
participle.

Værker & Forfattere citeret:

Al.
Alexanders Saga. (G. I.)
Edda
Edda. (C. I.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Mar.
Maríu Saga. (F. III.)
Mork.
Morkinskinna. (E. I.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Dipl.
Diplomatarium. (J. I.)
Hb.
Hauks-bók. (H. IV.)
Íb.
Íslendinga-bók. (D. I.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
H. E.
Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
➞ Se alle citerede værker i ordbogen

Back