Litr
Altnordisches Wörterbuch - litr
Bedeutung des altnordischen Wortes "litr"
Wie im Cleasby & Vigfusson Altnordisch-Englisch Wörterbuch definiert:
Das altnordische Wort litr kann bedeuten:litr
- litr
- m., gen. litar, pl. litir, acc. litu, [Old Engl. and Scot. lit = a stain; Dan. löd; see lit above, and líta; the original form would be vlitr]:—colour, hue, also countenance, complexion; litu góða, Vsp. 18; lostfagrir litir, Hm. 92; bregða lit, to change colour, FmS. vi. 178; skipta litum, to exchange colour, see the remarks S. v. hamr, FaS. i. 128; málit skiptir svá litum, such is the case, its colour is thus, FmS. vii. 136; eigi deilir litr kosti, a saying, Nj. 78 (see deila); sá hann þat at þér var litr einn gefinn, thou art nothing but the hue (outside), Sturl. iii. 180; blár, grár, hvítr, rauðr …, at lit, of blue … colour, Ísl. ii. 213, Anal. 215, passim; í regnboga eru þrír litir, Rb. 336; allir litir eru bjartari á glerinu en hvar annar-staðar, MS. 15. 3.
- litr
- 2. special usage, of day-break, the first dawn when the light changes; en er þeir kómu upp á heiðina kenndu þeir at lit brá, they saw the day-break, Sturl. iii. 217; vísaði hann þeim leið, tók þá at kenna annars litar (viz. in the morning), 171; ok í annan lit (the second colour, viz. the changing from dark to light in the early morning, the ‘blush of morn’) fór hann at sjá veiðiskap þeirra, Þorf. Karl. 396; en at öðrum lit dags, Orkn. 196; litu er lýsti (when the light brightened, imperS.) létusk þeir fúsir allir upp risa, Am. 28; cp. 63, where the true reading may be,—dó þá dýrir, dags var heldr snemma | ‘litu er lysti’ … (MS. letu þeir alesti).
- litr
- 3. dye; hann lét leggja lit í augu sér, FmS. ii. 59; sækja grös til litar, Finnb. 214, v. l.
- litr
- COMPDS: litarapt, litarátta, litarháttr, litaskipti.
Mögliche Runeninschrift im Jüngeren Futhark:ᛚᛁᛏᚱ
Jüngere Futhark-Runen wurden vom 8. bis 12. Jahrhundert in Skandinavien und ihren überseeischen Siedlungen verwendet
Ähnliche Einträge:
Verwendete Abkürzungen:
- acc.
- accusative.
- Dan.
- Danish.
- Engl.
- English.
- gen.
- genitive.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- pl.
- plural.
- S.
- Saga.
- Scot.
- Scottish.
- s. v.
- sub voce.
- v.
- vide.
- cp.
- compare.
- f.
- feminine.
- impers.
- impersonal.
- pers.
- person.
- viz.
- namely.
- v. l.
- varia lectio.
Zitierte Werke & Autoren:
- Anal.
- Analecta. (D. II.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Rb.
- Rímbegla. (H. III.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Vsp.
- Völuspá. (A. I.)
- Am.
- Atla-mál. (A. II.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Orkn.
- Orkneyinga Saga. (E. II.)
- Þorf. Karl.
- Þorfinns Saga Karlsefnis. (D. II.)
- Finnb.
- Finnboga Saga. (D. V.)