Litr

Słownik staronordyjski - litr

Znaczenie staronordyjskiego słowa "litr"

Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:

Staronordyjskie słowo litr może oznaczać:litr

litr
m., gen. litar, pl. litir, acc. litu, [Old Engl. and Scot. lit = a stain; Dan. löd; see lit above, and líta; the original form would be vlitr]:—colour, hue, also countenance, complexion; litu góða, Vsp. 18; lostfagrir litir, Hm. 92; bregða lit, to change colour, FmS. vi. 178; skipta litum, to exchange colour, see the remarks S. v. hamr, FaS. i. 128; málit skiptir svá litum, such is the case, its colour is thus, FmS. vii. 136; eigi deilir litr kosti, a saying, Nj. 78 (see deila); sá hann þat at þér var litr einn gefinn, thou art nothing but the hue (outside), Sturl. iii. 180; blár, grár, hvítr, rauðr …, at lit, of blue … colour, Ísl. ii. 213, Anal. 215, passim; í regnboga eru þrír litir, Rb. 336; allir litir eru bjartari á glerinu en hvar annar-staðar, MS. 15. 3.
litr
2. special usage, of day-break, the first dawn when the light changes; en er þeir kómu upp á heiðina kenndu þeir at lit brá, they saw the day-break, Sturl. iii. 217; vísaði hann þeim leið, tók þá at kenna annars litar (viz. in the morning), 171; ok í annan lit (the second colour, viz. the changing from dark to light in the early morning, the ‘blush of morn’) fór hann at sjá veiðiskap þeirra, Þorf. Karl. 396; en at öðrum lit dags, Orkn. 196; litu er lýsti (when the light brightened, imperS.) létusk þeir fúsir allir upp risa, Am. 28; cp. 63, where the true reading may be,—dó þá dýrir, dags var heldr snemma | ‘litu er lysti’ … (MS. letu þeir alesti).
litr
3. dye; hann lét leggja lit í augu sér, FmS. ii. 59; sækja grös til litar, Finnb. 214, v. l.
litr
COMPDS: litarapt, litarátta, litarháttr, litaskipti.

Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᛚᛁᛏᚱ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich

Podobne wpisy:

Używane skróty:

acc.
accusative.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
gen.
genitive.
gl.
glossary.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
pl.
plural.
S.
Saga.
Scot.
Scottish.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
cp.
compare.
f.
feminine.
impers.
impersonal.
pers.
person.
viz.
namely.
v. l.
varia lectio.

Prac i autorów cytowanych:

Anal.
Analecta. (D. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Am.
Atla-mál. (A. II.)
Karl.
Karla-magnús Saga. (G. I.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Þorf. Karl.
Þorfinns Saga Karlsefnis. (D. II.)
Finnb.
Finnboga Saga. (D. V.)
➞ Zobacz wszystkie prace cytowane w słowniku

Back