Marka

Dictionnaire vieux norrois - marka

Signification du mot vieux norrois "marka"

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois marka peut signifier :marka

marka
að, prop. to draw outline of, sketch, cp. mark above, [Engl. to mark; cp. also Lat. margo, a kindred word]:—to mark, draw the outline of; marka grundvöll, to mark out, draw the ground-plan of a building; lagði hinn helgi Jón biskup af sér skikkju sína ok markaði sjálfr grundvöll undir kirkjuna, BS. i. 171, MS. 656 B. 8; síðan markaði konungr grundvöll til kirkju í þeim stað, FmS. i. 203; var þar markaði hólmstaðr, Eg. 486; hann markaði tóptir til garða, Ó. H. 42; marka sér völl, FS. 128; oss var aldr of markaðr, Landn. (in a verse); er í þeim fræðum mörkuð öll skepna, Ver. 1; markat (drawn) hefir ek fyrir þér með nokkurum orðum birting lopts, SkS. 236.
marka
2. to fix; marka verð hve vera skal, to fix the price, Grág. ii. 234.
marka
3. imperS., ok markaði svá til, at …, it appeared as if, of the outlines, FmS. v. 314.
marka
II. to sign, mark as one’s property; þau naut vóru öll einn veg mörkuð, FmS. i. 152; nú markar maðr annars fé sínu marki, Grág. i. 416: metaph., hann markaði sik sjálfan því hreinlifis marki, Ver. 14 (of the circumcision); kotkarl einn markaði þrettán kúlur í höfði þér. Band. 13; lét Óðinn marka sik geirs-oddi, … lét hann marka sik Óðni, Yngl. S. ch. 10, 11.
marka
2. to mark by an emblem; vér skulum marka (merkja, Ó. H. l. c.) lið várt ok göra herkuml á hjálmum várum ok skjöldum, Fb. ii. 338; er þat mitt ráð, at menn marki stálhúfur sínar, Sturl. iii. 240.
marka
3. to draw; hann hafði rauðan skjöld ok markaðr á hjörtr, Nj. 143; þar með vóru mörkuð himin-tungl, en á neðra ræfinu vóru markaðar forneskju-sögur, FmS. v. 340; hann var markaðr (merkðr, Ó. H. l. c.) eptir Þór, Fb. ii. 190; er á hlutnum markaðr Freyr af silfri, FS. 19; gef ek þér skjöld, ok er á markaðr kross með líkneski Drottins várs, BS. i. 8.
marka
III. metaph. to mark, observe, infer; þar eptir mátt þú marka hans fegrð, Edda 15; má af því m. hverr maðr hann var, BS. i. 72; má af slíku m. hversu þungan matar-afla þeir höfðu, FS. 146; ok má af því m. landskosti, 26; nú skal á slíku m. at Guð …, SkS. 468; nú skaltú ok þat marka, at …, 491.
marka
IV. to signify, matter; þat er ekki at marka, that is nothing to signify; markaðu þat ekki, heed it not, take no notice of it; marka drauma, to mind dreams, Sturl. ii. 131.
marka
2. to betoken; en þær marka villumenn, 673. 2; markar þat úeinarðan mann, id.:—to shew, þeir hafa markat at hug hafa, Hkr. i. 142.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᛘᛅᚱᚴᛅ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

cp.
compare.
Engl.
English.
gl.
glossary.
l.
line.
Lat.
Latin.
n.
neuter.
prop.
proper, properly.
S.
Saga.
impers.
impersonal.
pers.
person.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
ch.
chapter.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
l. c.
loco citato.
m.
masculine.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation

Œuvres & Auteurs cités :

Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Ver.
Veraldar Saga. (E. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Band.
Banda-manna Saga. (D. II.)
Yngl. S.
Ynglinga Saga. (C. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back