Sála

Dictionnaire vieux norrois - sála

Signification du mot vieux norrois "sála"

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois sála peut signifier :sála

sála
u, f., also later form sál, f., gen. sálar, which form prevails in mod. usage, but the old writers prefer the weak form, thus sála, Hom. 31, 89; gen. sing. sálu, K. Á. 76; dat. sálu, passim (e. g. Hallfred, l. c.); acc. sáluna, FmS. viii. 252. v. l.; pl. sálur, Stj. 243, Hom. 30, MS. 671. 5, SkS. 99 C; gen. pl. sálna, H. E. i. 499, passim. The word is certainly Teutonic, but hardly Scandinavian, and was probably adopted from the Saxon with the introduction of Christianity; it is therefore only used in a religious and ecclesiastical sense: it first occurs in Hallfred (ef sálu minni vissak borgit); it never occurs in heathen poems, for the sálfastr, in Gísl. 120 (where, however, it is put in the mouth of a ‘prime-signed’ man) is, like other verses in that Saga, of later composition (12th century): [Ulf. saiwala = ψυχή; A. S. sawl and sawle Engl. soul; Hel. seola; O. H. G. sala, etc.]:—the soul; sálin, líkamr ok sála, Hom. 89; allra þeirra sálir, Gþl. 69, passim in old and mod. usage, n. T., PasS., Vídal.
sála
B. In COMPDS, in old writers sálu-, not sálar-: sálu-bati, a, m. = sálubót, BS. ii. 147. sálu-bót, f. the soul’s health, Hkr. ii. 347, Grág. i. 144, 202, FmS. vii. 76. sálu-búð, f. a ‘soul’s booth,’ hospital, Thom. sálu-eldar, n. pl. funeral fires,m. 211, 234. sálu-félag, n. ‘soul’s communion,’ Fb. i. 268. sálu-gipt and sálu-gjöf, f. a soul’s gift, B. K. 55, 110, Grág. i. 202, K. Á. 72, Vm. 143, Jm. 3. sálu-Háski, a, m. ‘soul’s danger,’ perdition, Stj. 21, Dipl. ii. 14, (sálar-háski, id., Sturl. i. 122, SkS. 447.) sálu-hjálp, f. ‘soul’s help,’ salvation, Orkn. 492, n. T., PasS., Vídal. sálu-hlið, n. a ‘soul’s gate,’ a lich-gate, Ísl. ÞjóðS. i. 282. sálu-hús, n. a ‘soul’s house,’ hospital, Stj. 216. sálu-messa, u, f. a ‘soul’s mass,’ requiem, BS. i. 712, Vm. 30, 144, Dipl. iv. 8, Pm. 97. sálu-sár, n. ‘soul’s wound,’ Hom. 70. sálu-skaði, a, m. ‘soul’s scathe,’ perdition, FmS. Hi. 170. sálu-stofa, u, f. = sáluhús, Kálfsk., Boldt. sálu-tíðir, f. pl. = sálumessa, FmS. x. 149, BS. i. 173, 712, Stat., D. n., Stj. 238; sálutíða-kver, Pm. 14. sálu-tjón, n. ‘soul’s-tine,’ perdition, SkS. 358, BS. ii. 68. sálu-þarfligr, adj. useful for the soul, Stat. 291. salu-þurft, f. the soul’s need, H. E. i. 252, Hom. 92. sálu-þörf, f. id., Hom. 158. sálu-öl, n. a funeral feast, n. G. l. i. 14. sálu-öldr, n. = sáluöl (see erfi, which is the heathen word), n. G. l. i. 15. ☞ In mod. compds sometimes sálar-, but sálu-hjálp, -hlið, -messa, not sálar-hjálp, etc.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᛋᛅᛚᛅ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

acc.
accusative.
A. S.
Anglo-Saxon.
dat.
dative.
e. g.
exempli gratia.
Engl.
English.
etc.
et cetera.
f.
feminine.
gen.
genitive.
gl.
glossary.
Hel.
Heliand.
l.
line.
l. c.
loco citato.
m.
masculine.
mod.
modern.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
pl.
plural.
S.
Saga.
sing.
singular.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
adj.
adjective.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
L.
Linnæus.

Œuvres & Auteurs cités :

Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
H. E.
Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
K. Á.
Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
N. T.
New Testament.
Pass.
Passiu-Sálmar.
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Vídal.
Vídalíns-Postilla.
B. K.
Björgynjar Kálfskinn. (J. II.)
Boldt
Boldt. (J. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Dipl.
Diplomatarium. (J. I.)
D. N.
Diplomatarium Norvagicum. (J. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Ísl. Þjóðs.
Íslenzkar Þjóðsögur.
Jm.
Jóns-máldagi. (J. I.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Pm.
Pétrs-máldagi. (J. I.)
Róm.
Rómverja Saga. (E. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back