Tröð

Dictionnaire vieux norrois - tröð

Signification du mot vieux norrois "tröð" (ou trǫð)

Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :

Le mot vieux norrois tröð peut signifier :tröð

tröð (trǫð)
f., gen. traðar, pl. traðir; [akin to troða]:—in the Norse, a piece of fallow land where cattle are kept grazing; ef maðr leggr tröð sína við akr eða eng annars manns, þá skal hann hverfa garði gildum um, Gþl. 407; af jörðu skal leggja fjórðung í tröð (trod Cod.), vetrar-myki alla skal reiða í tröð (treðe, v. l.) þar sem ómykjat er … en ef tröð er mykjat, n. G. l. ii. 110 (tröð, tröðin, i. 240, l. c.); this sense remains in ör-tröð, in ganga í ör-tröð, a pasture overcrowded with sheep or cattle.
tröð (trǫð)
II. in Icel. sense, a pen for cattle during the night; traðir vóru fyrir ofan garðinn á Hlíðarenda, ok námu þeir þar staðar með flokkinn, Nj. 114; graðungr einn í tröðinni … í því stóra byrgi, sem nauta-hjörð föður hans stóð inni um nætr, Karl. 550; reka fénað lausan í hús inn eða tröð, Jb. 264; þeir menn er sambeit eiga upp á Völl skulu hafa í tröð fé sitt upp frá Ólafs-messu, Vm. 18.
tröð (trǫð)
2. in mod. usage, traðir means a lane leading up to the houses, which in old writers is called geil, q. v.; það kemr maðr ríðandi heim traðirnar.
tröð (trǫð)
III. in local names, Traðir, Traðar-holt, Landn., Fs.
tröð (trǫð)
COMPDS: traðargarðr, traðarlag, traðastaðr.

Orthographe: Le livre de Cleasby & Vigfusson utilisait la lettre ö pour représenter la voyelle originale vieux norrois ǫ. Par conséquent, tröð peut être plus précisément écrit comme trǫð.

Inscription runique possible en futhark jeune :ᛏᚱᚢᚦ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger

Abréviations utilisées :

Cod.
Codex.
f.
feminine.
gen.
genitive.
l.
line.
L.
Linnæus.
l. c.
loco citato.
n.
neuter.
pl.
plural.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
m.
masculine.
mod.
modern.
q. v.
quod vide.

Œuvres & Auteurs cités :

Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Jb.
Jóns-bók. (B. III.)
Karl.
Karla-magnús Saga. (G. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
➞ Voir toutes les œuvres citées dans le dictionnaire

Back