Tröð
Diccionario de Nórdico Antiguo - tröð
Significado de la palabra en nórdico antiguo "tröð" (o trǫð)
Según el diccionario inglés de nórdico antiguo de Cleasby & Vigfusson:
La palabra en nórdico antiguo tröð puede significar:tröð
- tröð (trǫð)
- f., gen. traðar, pl. traðir; [akin to troða]:—in the Norse, a piece of fallow land where cattle are kept grazing; ef maðr leggr tröð sína við akr eða eng annars manns, þá skal hann hverfa garði gildum um, Gþl. 407; af jörðu skal leggja fjórðung í tröð (trod Cod.), vetrar-myki alla skal reiða í tröð (treðe, v. l.) þar sem ómykjat er … en ef tröð er mykjat, n. G. l. ii. 110 (tröð, tröðin, i. 240, l. c.); this sense remains in ör-tröð, in ganga í ör-tröð, a pasture overcrowded with sheep or cattle.
- tröð (trǫð)
- II. in Icel. sense, a pen for cattle during the night; traðir vóru fyrir ofan garðinn á Hlíðarenda, ok námu þeir þar staðar með flokkinn, Nj. 114; graðungr einn í tröðinni … í því stóra byrgi, sem nauta-hjörð föður hans stóð inni um nætr, Karl. 550; reka fénað lausan í hús inn eða tröð, Jb. 264; þeir menn er sambeit eiga upp á Völl skulu hafa í tröð fé sitt upp frá Ólafs-messu, Vm. 18.
- tröð (trǫð)
- 2. in mod. usage, traðir means a lane leading up to the houses, which in old writers is called geil, q. v.; það kemr maðr ríðandi heim traðirnar.
- tröð (trǫð)
- III. in local names, Traðir, Traðar-holt, Landn., Fs.
- tröð (trǫð)
- COMPDS: traðargarðr, traðarlag, traðastaðr.
Ortografía: El libro de Cleasby & Vigfusson utilizó la letra ö para representar la vocal original ǫ del nórdico antiguo. Por lo tanto, tröð puede escribirse más precisamente como trǫð.
Posible inscripción rúnica en futhark joven:ᛏᚱᚢᚦ
Las runas del futhark joven se utilizaron desde el siglo VIII hasta el XII en Escandinavia y sus asentamientos en el extranjero
Abreviaciones utilizadas:
- Cod.
- Codex.
- f.
- feminine.
- gen.
- genitive.
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- l. c.
- loco citato.
- n.
- neuter.
- pl.
- plural.
- v.
- vide.
- v. l.
- varia lectio.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- m.
- masculine.
- mod.
- modern.
- q. v.
- quod vide.
Obras & Autores citados:
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- Jb.
- Jóns-bók. (B. III.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Nj.
- Njála. (D. II.)
- Vm.
- Vilkins-máldagi. (J. I.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)