Aufusa
古ノルス語辞書 - aufusa
古ノルス語の単語「aufusa」の意味
クリースビー&ヴィグフソンの古ノルス語から英語への辞書による定義:
古ノルス語の単語aufusaは以下の意味を持つことができます:aufusa
- aufusa
- u, f., in Norse MSS. spelt afusa, Dipl. i. 3; avusa, Str. 27, 54, SkS. 775 B; afuusa, N. G. l. i. 446. In Icel. always spelt with au, av, or ö, by changing the vowel, öfusa, aufusa, Ó. H. 155, where, however, some MSS. have aufussa, avfusa, FmS. viii. 39, 250; öfusa, FS. 123; ofusa, 677. 3, Band. 6; öfussa, BS. i. 481: the change of vowel is caused by the following f (v). The word is now quite obsolete, and its etymology is somewhat uncertain; it may be qs. á-fúss, or af-fúss, an ‘af-’ intens. and ‘fúss,’ willing, this last suggestion would best suit the Norse form. Its sense is thanks, gratitude, satisfaction, pleasure, and is almost exclusively used either as a supplement to ‘þökk’ or in such phrases as, kunna e-m au., or e-m er au. á e-u, to be pleased, gratified with; þakka með mikilli a., to thank heartily, Str. 27; ef yðr er þar nokkur a. á, if it be any pleasure to you, FmS. ix. 495; kunna e-m au. e-s, or with ‘at,’ to be thankful, Fb. ii. 257, Eg. 111, Ó. H. 56, FmS. viii. 1. c., BS. i. 481, H. E. i. 432, Eg. 522, Sturl. iii. 125, Fær. 209, 677. 3; leggja at móti þökk ok au., Ó. H. 155; viljum vér au. gefa þeim góðum mönnum, we will thank them, FmS. viii. 250; var mönnum mikil ö. á því, much pleased by it, FS. 123; hafa í móti þökk ok ö., Band. 19 new Ed.
- aufusa
- COMPDS: aufusugestr, aufusuorð, aufvisusvipr.
ヤンガーフザルク文字での可能なルーン文字:ᛅᚢᚠᚢᛋᛅ
ヤンガーフザルク文字は、8世紀から12世紀にかけてスカンジナビアとその海外植民地で使用されました
使用されている略語:
- f.
- feminine.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- intens.
- intensive.
- l.
- line.
- L.
- Linnæus.
- m.
- masculine.
- pl.
- plural.
- qs.
- quasi.
- S.
- Saga.
- pr.
- proper, properly.
引用された作品と著者:
- Band.
- Banda-manna Saga. (D. II.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Dipl.
- Diplomatarium. (J. I.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Fær.
- Færeyinga Saga. (E. II.)
- H. E.
- Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
- N. G. L.
- Norges Gamle Love. (B. II.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Str.
- Strengleikar. (G. II.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)