Dylja

古ノルス語辞書 - dylja

古ノルス語の単語「dylja」の意味

クリースビー&ヴィグフソンの古ノルス語から英語への辞書による定義:

古ノルス語の単語dyljaは以下の意味を持つことができます:dylja

dylja
pret. duldi and dulði, part. duldr, duliðr, FmS. ii. 97; dulinn, Fb. i. 11 (Hdl. 7), FS. 97 (MS. Arna-Magn. no. 132); [Swed. dölja; Dan. dölge]
dylja
I. to conceal, hide, with acc. of the person, gen. of the thing concealed; d. e-s, to disavow, deny, dissemble; ætla ek því alla (þá varla ?) kunna at dylja þessa ráða, they can hardly deny it, Eg. 49; Þórir dylr þess ekki, 173; Eysteinn duldi ok þeirra orða fyrir sik, E. said he had never said such a thing, FmS. ix. 329; þó duldu þeir ekki illvirkja sinna, they denied not their guilt, confessed it, SkS. 583: with following subj., en allir duldu at né eitt vissi til Hrapps, all dissembled, Nj. 133; en ef umboðsmaðr dylr (disavows), at hann hafi við umboði tekið, Gþl. 375.
dylja
II. reflex. to conceal, hide oneself; ok kendi brátt … þó at hann dyldisk, FmS. ii. 173; ok fékk hann svá dulzk fyrir honum, at eigi vissi jarl …, he hid himself (his thoughts) so well, that …, viii. 16; at þat sé flugumenn, ok vili dyljask (disguise themselves) undir múnka búnaði, vi. 188.
dylja
2. metaph., d. við e-t, to conceal for oneself; þurfu vér eigi at dyljask við, at …, FmS. v. 1; megu þeir þá eigi við dyljask, at ek hefi drepit hann, Grett. 155 A; en Sveinn duldisk við þat, S. shrank from believing it, Orkn. 298; ekki dyljumk ek við (I don’t disavow) skuldleika okkra, Ld. 40; en ef goði dylsk við (disavows) þingfesti þess manns, Grág. i. 23; trúit þessu eigi meðan þér megit við dyljask, believe it not as long as you can disavow it, i. e. till you get full evidence, FmS. ix. 477: dyljask í e-u; Eiríkr konungr þarf nú ekki at d. í því, at …, king E. cannot conceal it for himself, that …, Eg. 424, Þiðr. 118, 191, 196.
dylja
III. part. pasS., the phrase, vera (ganga) duliðr (duldr, dulinn) e-s, or vera d. at e-u, to be unaware, to be kept in ignorance of a thing; hefir hon verið alls þessa duld, Vígl. 33; en at þú gangir lengr duliðr þess er skylt er at vita, than that thou shouldest be longer ignorant of things which all people ought to know, Edda 13; veit engi ætt mína, ok ganga þess allir duldir, FmS. viii. 21; dulin ertú Hyndla, H., thou art mistaken, Hdl. 7; ok ertú of mjök dulinn at honum, herra, thou, my lord, art too much mistaken about him, i. e. trustest him too well, FS. 97, cp. FmS. ii. 57: the phrase, e-t fer, gengr, dult, is hidden, kept secret.

ヤンガーフザルク文字での可能なルーン文字:ᛏᚢᛚᛁᛅ
ヤンガーフザルク文字は、8世紀から12世紀にかけてスカンジナビアとその海外植民地で使用されました

使用されている略語:

Dan.
Danish.
l.
line.
n.
neuter.
no.
number.
part.
participle.
pret.
preterite.
S.
Saga.
Swed.
Swedish.
acc.
accusative.
gen.
genitive.
subj.
subjunctive.
reflex.
retlexive.
i. e.
id est.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
cp.
compare.
gl.
glossary.
pass.
passive.

引用された作品と著者:

Arna-Magn.
Arna-Magnacanus.
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Hdl.
Hyndlu-ljóð. (A. II.)
Magn.
Magnús Saga jarls. (E. II.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Grett.
Grettis Saga. (D. II.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Þiðr.
Þiðreks Saga. (G. I.)
Edda
Edda. (C. I.)
Vígl.
Víglundar Saga. (D. V.)
➞ 辞書で引用されたすべての作品を見る

Back