Hamr

Kamus Bahasa Norse Lama - hamr

Makna kata Bahasa Norse Lama "hamr"

Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:

Kata Bahasa Norse Lama hamr boleh bermaksud:hamr

hamr
m., pl. hamir, dat. hami, Vsp. 36, but ham, Höfuðl. (where ham, gram, and fram form a rhyme), as also Haustl. 2, Hkr. i. 228, all of them poems of the 10th century; [A. S. hama, homa; Hel. hamo; O. H. G. hemedi, whence mod. Germ. hemd; Dan. ham; akin to hamr is Ital. camisa, Fr. chemise, with a final s answering to hams below]:—a skin, esp. the skin of birds flayed off with feathers and wings; álptar-hamr, a swan’s skin; fugls-hamr, a bird’s skin; arnar-hamr, an eagle’s skin; gásar-hamr, a goose’s skin, etc.; hams, q. v., of snakes: ham bera svanir hvítfjaðraðan (of a swan’s skin), FaS. i. 471 (in a verse); hleypa hömum (of snakes), to cast the slough, Konr. 34; hlátra hamr, poët. laughter’s cover, the breast, Höfuðl. 19.
hamr
II. shape, esp. in a mythol. sense, connected with the phrase, skipta hömum, to change the shape, described in Yngl. S. ch. 7, VölS. S. ch. 7, 8, and passim; cp. also the deriv. ein-hamr, ham-farir, ham-ramr, ham-stola, hamingja, hamask, etc.,—an old and widespread superstition found in the popular lore and fairy tales of almost every country;—Óðinn skipti hömum, lá þá búkrinn sem sofinn eðr dauðr, en hann var þá fugl eða dýr, fiskr eða ormr, ok fór á einni svipstund á fjarlæg lönd, Yngl. S. l. c., FaS. i. 128 (VölS. S. l. c.); it is described in VölS. S. ch. 8,—þeir hafa orðit fyrir úsköpum, því at úlfa-hamir (wolf-coats) héngu yfir þeim; it tíunda hvert dægr máttu þeir komask ór hömunum, etc.; þeir fundu konur þrjár ok spunnu lín, þar vóru hjá þeim álptar-hamir þeirra, Sæm. 88 (prose to Vkv.); fjölkyngis-kona var þar komin í álptar-ham, FaS. i. 373, cp. Helr. 6; víxla hömum, to change skins, assume one another’s shape, Skv. 1. 42; Úlf-hamr, Wolf-skin, the nickname of a mythol. king, Hervar. S., prob. from being hamramr; manns-hamr, the human skin, Str. 31; hugða ek at væri hamr Atla, methought it was the form or ghost of Atli, Am. 19; jötunn í arnar-ham, a giant in an eagle’s skin,m. 37, Edda; í gemlis-ham, id., Haustl.; fjaðr-hamr, Þkv.; í faxa-ham, in a horse’s skin, Hkr. i. (in a verse); í trölls-hami, in an ogre’s skin, Vsp. 36; vals-hamr, a falcon’s skin, Edda (of the goddess Freyja): it remains in mod. usage in metaph. phrases, að vera í góðum, íllum, vondum, ham, to be in a good, bad, dismal frame of mind or mood; vera í sínum rétta ham, to be in one’s own good frame of mind; færast í annan ham, to enter into another frame of mind: in western Icel. an angry, ill-tempered woman is called hamr, hún er mesti hamr (= vargr): hams-lauss, adj. distempered, furious, esp. used in Icel. of a person out of his mind from restlessness or passion, the metaphor from one who cannot recover his own skin, and roves restlessly in search of it, vide Ísl. ÞjóðS. passim.
hamr
COMPDS: hamdökkr, hamfagr, hamljótr, hamvátr, Hamðir.

Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᚼᛅᛘᚱ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka

Singkatan yang digunakan:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
dat.
dative.
esp.
especially.
etc.
et cetera.
Fr.
French in etymologies.
Germ.
German.
Hel.
Heliand.
Ital.
Italian.
l.
line.
m.
masculine.
mod.
modern.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
pl.
plural.
poët.
poetically.
q. v.
quod vide.
S.
Saga.
v.
vide.
adj.
adjective.
ch.
chapter.
cp.
compare.
deriv.
derived.
gl.
glossary.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l. c.
loco citato.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
mythol.
mythology, mythologically.
prob.
probably.

Karya & Pengarang yang disebut:

Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fr.
Fritzner’s Dictionary, 1867.
Haustl.
Haustlöng. (A. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Höfuðl.
Höfuðlausn. (A. III.)
Konr.
Konráðs Saga. (G. III.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Am.
Atla-mál. (A. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Helr.
Helreið Brynhildar. (A. II.)
Hervar. S.
Hervarar Saga. (C. II.)
Ísl. Þjóðs.
Íslenzkar Þjóðsögur.
Skv.
Sigurðar-kviða. (A. II.)
Str.
Strengleikar. (G. II.)
Sæm.
Sæmundar Edda. (A, C. I.)
Vkv.
Völundar-kviða. (A. II.)
Vþm.
Vafþrúðnis-mál. (A. I.)
Völs. S.
Völsunga Saga. (C. II.)
Yngl. S.
Ynglinga Saga. (C. II.)
Þkv.
Þryms-kviða. (A. I.)
➞ Lihat semua karya yang disebut dalam kamus

Back