Tröð

Kamus Bahasa Norse Lama - tröð

Makna kata Bahasa Norse Lama "tröð" (atau trǫð)

Seperti yang ditakrifkan oleh Kamus Bahasa Norse Lama ke Bahasa Inggeris Cleasby & Vigfusson:

Kata Bahasa Norse Lama tröð boleh bermaksud:tröð

tröð (trǫð)
f., gen. traðar, pl. traðir; [akin to troða]:—in the Norse, a piece of fallow land where cattle are kept grazing; ef maðr leggr tröð sína við akr eða eng annars manns, þá skal hann hverfa garði gildum um, Gþl. 407; af jörðu skal leggja fjórðung í tröð (trod Cod.), vetrar-myki alla skal reiða í tröð (treðe, v. l.) þar sem ómykjat er … en ef tröð er mykjat, n. G. l. ii. 110 (tröð, tröðin, i. 240, l. c.); this sense remains in ör-tröð, in ganga í ör-tröð, a pasture overcrowded with sheep or cattle.
tröð (trǫð)
II. in Icel. sense, a pen for cattle during the night; traðir vóru fyrir ofan garðinn á Hlíðarenda, ok námu þeir þar staðar með flokkinn, Nj. 114; graðungr einn í tröðinni … í því stóra byrgi, sem nauta-hjörð föður hans stóð inni um nætr, Karl. 550; reka fénað lausan í hús inn eða tröð, Jb. 264; þeir menn er sambeit eiga upp á Völl skulu hafa í tröð fé sitt upp frá Ólafs-messu, Vm. 18.
tröð (trǫð)
2. in mod. usage, traðir means a lane leading up to the houses, which in old writers is called geil, q. v.; það kemr maðr ríðandi heim traðirnar.
tröð (trǫð)
III. in local names, Traðir, Traðar-holt, Landn., Fs.
tröð (trǫð)
COMPDS: traðargarðr, traðarlag, traðastaðr.

Ortografi: Buku Cleasby & Vigfusson menggunakan huruf ö untuk mewakili vokal Bahasa Norse Lama asal ǫ. Oleh itu, tröð mungkin lebih tepat ditulis sebagai trǫð.

Tanda runa yang mungkin dalam Futhark Muda:ᛏᚱᚢᚦ
Runa Futhark Muda digunakan dari abad ke-8 hingga ke-12 di Scandinavia dan penempatan luar pesisir mereka

Singkatan yang digunakan:

Cod.
Codex.
f.
feminine.
gen.
genitive.
l.
line.
L.
Linnæus.
l. c.
loco citato.
n.
neuter.
pl.
plural.
v.
vide.
v. l.
varia lectio.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
m.
masculine.
mod.
modern.
q. v.
quod vide.

Karya & Pengarang yang disebut:

Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Jb.
Jóns-bók. (B. III.)
Karl.
Karla-magnús Saga. (G. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
➞ Lihat semua karya yang disebut dalam kamus

Back