Þeygi

Norrøn Ordbok - þeygi

Betydning av det norrøne ordet "þeygi"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

þeygi
qs. þó-gi, or þó-eigi, yet not, although not; því at álfröðull lýsir of alla daga, ok þeygi at mínum munum, Skm. 4; þeygi er sem þú þrjú bú góð eigir, Hbl. 6; of þeygi of sanna sök, Hm. 119; þeygi ek hana at heldr hefik, 95; fóra fælt þ., Am. 45; glúpnuðu ok grétu þeygi, 73; þeygi vel glýjuð, Vsp. 39; ef maðr færir meybarn fram, ok þeygi sinn ómaga, Grág. i. 281; en þeygi verða þeir óhelgir fyrir áverkum er fyrir standa, ii. 14; veit hann þeygi hverjum hann sparir þat, 623. 21; ok kvað þat þeirra ráð, en þeygi vil ek sitja yðr frýju, Hkr. iii. 397; stendr sá meðal yðar, at ek væra þeygi verðr at leysa skóþveng hans, þótt …, yet not … although …, Hom. (St.); svá es mælt of en íllu verk, at þeygi eru þess verk es viðr … nema, yet not … unless, id.; at þeygi nýtr þótt viljandi vinni, id.; at hann væri í friði en kæmisk þ. á braut, that he should be left at peace, yet not at large, Post. 231; þat man þeygi sjatna, Orkn. (in a verse); þeygi Guðrún gráta mátti, yet G. could not weep, Gkv. 1. 2, 4, 10, Skv. 3. 40, 66; enda er þá eigi örvænt at þeygi lesa ek vel, Skálda (Thorodd).

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᚦᛁᚢᚴᛁ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Forkortelser brukt:

id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
qs.
quasi.
v.
vide.
þ.
þáttr.

Siterte verk og forfattere:

Am.
Atla-mál. (A. II.)
Gkv.
Guðrúnar-kviða. (A. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Hbl.
Harbarðs-ljóð. (A. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Hm.
Hává-mál. (A. I.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Post.
Postula Sögur. (F. III.)
Skálda
Skálda. (H. I.)
Skm.
Skírnis-mál. (A. I.)
Skv.
Sigurðar-kviða. (A. II.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back