Gegn
Słownik staronordyjski - gegn
Znaczenie staronordyjskiego słowa "gegn"
Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:
Staronordyjskie słowo gegn może oznaczać:gegn
- gegn
- 1. adv., old form gögn, with dat. [not found in Ulf., who uses and and viþra; A. S. gegn in compds; Engl. gain- (in gain-say), a-gain; Germ. gegen; Dan. igjen; Swed. gen: cp. the adj. gegn]
- gegn
- 1. against, right opposite; í gegn vindi sem forvindis, BS. i. 22; gegn veðri, Bjarn. 52; sjá í gegn sólu, to look straight at the sun, FmS. viii. 114; þeir áttu at vega í gegn jelinu, xi. 136.
- gegn
- 2. metaph. against, contrary to; Örn var til móts, en mestr hluti manna honum í gegn, voted against him, Ld. 74; rísa í gegn e-m, FmS. i. 221; í gegn slíku ofrefli, viii. 29; í gegn eðli, against nature, BS. i. 335; þat eitt er eigi mæli því í gegn, which is not contrary to it, Grág. i. 7; ok mælti því manngi í gegn, Íb. 17, Anecd. 72: in medic. sense, þar eru alls-kyns tré ok aldin í gegn (against) meinum manna, Eluc. 24, (rare.)
- gegn
- β. absol. or ellipt., svá bjartr at þeir þorðu eigi í gegn at vega, FmS. v. 161; þó vörðusk þeir eigi né í gegn hjöggu, 655 xi. 1: so the law phrase, ganga í gegn e-u, to avow or meet a charge; mod. to gainsay, deny, vide ganga.
- gegn
- γ. þar er vígt í gegn þeim öllum, Grág. ii. 9; skalat húsum skipta í gegn land, i. e. land shall not be exchanged against houses, 256.
- gegn
- 3. [Engl. again], in turn; hann sendi rit Drottni ok tók við í gegn af honum, 623. 52; en þeir hétu honum gulli í gegn, Sl. 21; þar í gegn (again, Germ. dagegen), Stj. 76; grát at gamni skaltú í gögn hafa (in turn), Skm. 30.
- gegn
- 2. adj. [North. E. and Scot. gone; Swed. gen; Dan. gjen:—akin to the adv. gegn; cp. gagn-, gegnt, gegnum]
- gegn
- I. prop. ‘gane,’ short; hinn gegnsta veg, Mar. 545; a ‘gane’ way, the ‘ganest’ road are found in Old Engl. and Scot., and still remain in the northern provinces; cp. the prefix gagn- signf. B, and gegnt.
- gegn
- II. metaph. ‘gane,’ i. e. ready, serviceable, kindly, a usage also found in old North. E. and Scot., vide Jamieson; gegn ok sannorðr, Band. 10; gegn ok öruggr, ‘gane’ and steady, FS. 129; gegn ok vitr, FmS. v. 194; gegn ok úskapbráðr, ‘gane’ and good-tempered, Sturl. iii. 126; gegn ok gæfr, ‘gane’ and gentle, Grett. 90; gegn ok góðfengr, 92: in poët. compds, bráð-gegn, fjöl-g., frið-g., hvar-g., hyggju-g., ráð-g., i. e. good, wise, gentle, Lex. poët.; ó-gegn, ‘ungainly,’ ungentle.
Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᚴᛁᚴᚾ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich
Używane skróty:
- adj.
- adjective.
- adv.
- adverb.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- Dan.
- Danish.
- dat.
- dative.
- Engl.
- English.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- S.
- Saga.
- Swed.
- Swedish.
- Ulf.
- Ulfilas.
- v.
- vide.
- medic.
- medicine, medically.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- absol.
- absolute, absolutely.
- ellipt.
- elliptical, elliptically.
- mod.
- modern.
- s. v.
- sub voce.
- i. e.
- id est.
- North. E.
- Northern English.
- Scot.
- Scottish.
- prop.
- proper, properly.
- poët.
- poetically.
Prac i autorów cytowanych:
- Bjarn.
- Bjarnar Saga. (D. II.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Anecd.
- Anecdoton. (H. II.)
- Eluc.
- Elucidarium. (F. II.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Íb.
- Íslendinga-bók. (D. I.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Skm.
- Skírnis-mál. (A. I.)
- Sl.
- Sólarljóð. (A. III.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Mar.
- Maríu Saga. (F. III.)
- Band.
- Banda-manna Saga. (D. II.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Grett.
- Grettis Saga. (D. II.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)