Slægja
Słownik staronordyjski - slægja
Znaczenie staronordyjskiego słowa "slægja"
Zgodnie z definicją słownika Cleasby & Vigfusson z języka staronordyjskiego na angielski:
Staronordyjskie słowo slægja może oznaczać:slægja
- slægja
- 1. ð, [slóg], to clean out fish; s. þorsk, silung, lax.
- slægja
- II. [slægr], metaph. to ‘clean out,’ i. e. to cheat a person or steal a thing; hann þann (the devil) fló þangat ok vildi slægja öndina frá honum, and would steal his soul from him, Niðrst. 5; hversu hann vildi pretta mik ok slægja (to entice) með sínum fagrgala, Barl. 97; s. hug e-s ok hjarta, to entice, ensnare one’s heart and mind, 150.
- slægja
- 2. impers., eigi slægir mik hér til langvista í Noregi, it tempts me not here to linger in Norway, Grett. 206 new Ed.
- slægja
- 3. reflex., slægjask til e-s, to grope or seek for a thing, of gain, the metaphor prob. from cleaning fish; hér er til lítils at slægjask, but little profit to be had, Lv. 46; Þórðr unni henni lítið, hafði hann mjök slægzk til fjár, Th. loved her not, and had married her for her money’s sake, Ld. 124.
- slægja
- 2. u, f. profit; mun yðr ekki svá mikil s. at drepa mann þenna, Finnb. 350; þykkir svá mikil s. til mægða við Bolla, Ld. 186: kveðsk miklu meiri slægja (slægr, Fb. l. c.) þykkja til vináttu hans, enn í fé, Orkn. 428. slægju-lauss, adj. unprofitable, Grett. 120 A.
- slægja
- 3. u, f. [from slá], a mown field, = slátta (q. v.), freq. in mod. usage: ó-slægja, the unmown part, in a half-mown field; siðan gékk hann út aptr á völlinn og stráði orfunum til og frá með ó-slægjunni, along the edge of the unmown part of the field, Ísl. Þóðs. i. 12.
- slægja
- 2. plur., gjalda slægjur húskörlum sínum á haust, Fbr. 201 (of a kind of Icel. harvest-feast, at mowing time).
- slægja
- COMPDS: slægjuland, slægjulauss.
Możliwa inskrypcja runiczna w młodszych Fuþark:ᛋᛚᛅᚴᛁᛅ
Runy młodszego Fuþark były używane od VIII do XII wieku w Skandynawii i ich osadach zamorskich
Używane skróty:
- i. e.
- id est.
- l.
- line.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- impers.
- impersonal.
- pers.
- person.
- prob.
- probably.
- reflex.
- retlexive.
- v.
- vide.
- adj.
- adjective.
- f.
- feminine.
- l. c.
- loco citato.
- n.
- neuter.
- freq.
- frequent, frequently.
- mod.
- modern.
- q. v.
- quod vide.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- plur.
- plural.
Prac i autorów cytowanych:
- Barl.
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Niðrst.
- Niðrstigningar Saga. (F. III.)
- Grett.
- Grettis Saga. (D. II.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Lv.
- Ljósvetninga Saga. (D. II.)
- Th.
- Theophilus. (F. III.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Finnb.
- Finnboga Saga. (D. V.)
- Orkn.
- Orkneyinga Saga. (E. II.)
- Fbr.
- Fóstbræðra Saga. (D. II.)