Beiða

Dicionário de Nórdico Antigo - beiða

Significado da palavra Nórdico Antigo "beiða"

Como definido pelo dicionário Cleasby & Vigfusson de Nórdico Antigo para Inglês:

A palavra Nórdico Antigo beiða pode significar:beiða

beiða
dd, [cp. A. S. beade; Old Engl. bead-roll, bidding-prayer, bedes-man; biðja, bað, beðið, Lat. orare, and bíða, beið, beðit, Lat. expectare.]
beiða
I. to ask, beg, with the notion of right; almost as a law term, to request [but biðja, orare]; b. e-n e-s, or b. e-m (for one) e-s; beiða griða Baldri, Edda 36, GS. verse 2; beiða sér bjargkviðar búa sína fimm, Grág. i. 113, 275; b. sonar bóta, Nj. 21; b. e-s af e-m, FmS. i. 47: with acc., in the law term, b. lögbeiðing, to make a lawful request, Grág. (freq.); ef hann vill eigi eið vinna þá er hann er beiddr (requested) þá verðr hann sekr um þat tólf mörkurn, þá er hann beiddr (requested) er hann er beðinn (asked), K. Þ. K. 146: adding út, b. e-s út, to request the payment of a right, etc., Gþl. 375; b. til e-s, to request, 656 B.
beiða
β. reflex., beiðast, to request on one’s own behalf; b. laga, Ld. 76; fars, Grág. i. 90; griða, FmS. viii. 423, x. 172, Nj. 10, 76, Eg. 239, FmS. i. 11: in active sense, Land. 293; beiðast út réttar sins, to claim as one’s right,l. 187: with infin., Grág. i. 489: with ‘at’ and a subj., FmS. i. 12, Grág. i. 7.
beiða
II. [Dan. bede], as a hunting term, to hunt, chase; b. björnu, to hunt bears: part. beiddr and beiðr, hunted about, Gísl. 112; hann kvað sveininn hafa verið illa beiddan, FS. 69, Mirm. 39: the phrase by Kormak, sá er bindr beiðan (i. e. beiddan) hún, seems to mean one who pinions the young hunted bear, viz. as if it were sheep or cattle, Edda 96 (in a verse), symbolical of the earl Sigurd, a mighty Nimrod, who surpassed the wild deer in strength and swiftness; beiðr (= beiddr) for ek heiman at biðja þín Guðrún, Am. 90, seems to mean hunted by love, amore captus: the verse of Kormak,—bands man ek beiða rindi, fascinating, charming woman (?), by whom the poet is made prisoner in love; cp. the poët. compds beiði-hlökk, beiði-sif, beiði-rindr, all epithets of women, Lex. poët., v. beita.

Possível inscrição rúnica em Futark Jovem:ᛒᛁᛁᚦᛅ
As runas do Futark Jovem foram usadas do século VIII ao XII na Escandinávia e em suas colônias ultramarinas

Abreviaturas usadas:

A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
Engl.
English.
gl.
glossary.
l.
line.
Lat.
Latin.
S.
Saga.
acc.
accusative.
etc.
et cetera.
freq.
frequent, frequently.
infin.
infinitive.
n.
neuter.
reflex.
retlexive.
subj.
subjunctive.
Dan.
Danish.
i. e.
id est.
m.
masculine.
part.
participle.
poët.
poetically.
v.
vide.
viz.
namely.

Obras & Autores citados:

Edda
Edda. (C. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Gs.
Grótta-söngr. (A. II.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
K. Þ. K.
Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Am.
Atla-mál. (A. II.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Mirm.
Mirmants Saga. (G. II.)
➞ Veja todas as obras citadas no dicionário

Back