Skapt
Fornnordisk Ordbok - skapt
Betydelsen av det fornnordiska ordet "skapt"
Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:
Fornnordiskt ord skapt kan betyda:skapt
- skapt
- n., or better skaft, [A. S. sceaft; Engl. shaft; Dan. skaft; from skafa]:—prop. a ‘shaved stick,’ a shaft, missile, Hm. 127; skapti réttara, Gsp., Darr. 3, Gm. 9, Rm. 34, FaS. i. 173; this original sense is obsolete in prose (for FaS. i. 173 is a paraphrase from a lost poem), except in the metaph. and allit. phrase, skjóta skapti, Stj. 644, Odd. 22, El. 103; skjóta skapti í móti e-m, to shoot a shaft against, to withstand(cp. reisa rönd við e-m); at engi maðr mundi skapti skjóta í móti honum, FmS. vii. 210, xi. 344, Ld. 214; as also in the law phrase, skipta jörðu með skapti, to measure land with a spear, Gþl. 286.
- skapt
- 2. of a shaft-shapen thing, a comet’s tail, FmS. ix. 482: the beam in a weaver’s loom, Darr. 2; skaptið upp af hettinum, of a high-raised hood, Karl. 178, 286: the shaft by which a top is spun, in skapt-kringla: the phrase, sýnisk mér sem hann muni ekki þar lengi gengit hafa skapta muninn, Lv. 35.
- skapt
- 3. a handle, haft, of an axe, hammer, knife, the shaft or pole of a spear or the like; var skaptið (of an axe), svart af reyk, Eg. 183: of a spear-shaft, K. Þ. K. 96; hafði Ólafr skaptið (the pole) en Hrappr spjótið (the spear’s head), Ld. 98; sviðu … járnvafit skaptið, Sturl. i. 63; this is the common Icel. sense of the word.
- skapt
- II. in local names, Skapt-á, Shaft-river, [cp. the Scot. and Engl. name Shafto]; whence Skaptár-fell (sounded Skapta-fell, cp. Shap-fell in Westmoreland); Skaptar-fells-þing (sounded Skapta-fells-þing); whence Skapt-fellingar, m. pl. the men from S., Landn.; Skaptár-jökull, Skaptár-fells-jökull. 2. Skapti, a shaft-maker (?), as a nickname, and since as a pr. name, Landn.
Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᛋᚴᛅᛒᛏ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar
Förkortningar som används:
- allit.
- alliteration, alliterative.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- Dan.
- Danish.
- Engl.
- English.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- lit.
- literally.
- m.
- masculine.
- metaph.
- metaphorical, metaphorically.
- n.
- neuter.
- prop.
- proper, properly.
- S.
- Saga.
- v.
- vide.
- Icel.
- Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
- pl.
- plural.
- pr.
- proper, properly.
- Scot.
- Scottish.
Verk & författare citerade:
- Darr.
- Darraðar-ljóð. (A. III.)
- El.
- Elis Saga. (G. II.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- Gm.
- Grímnis-mál. (A. I.)
- Gsp.
- Getspeki Heiðreks. (A. II.)
- Gþl.
- Gulaþings-lög. (B. II.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Ld.
- Laxdæla Saga. (D. II.)
- Odd.
- Stjörnu-Odda draumr. (D. V.)
- Rm.
- Rígsmál. (A. II.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Lv.
- Ljósvetninga Saga. (D. II.)
- Eg.
- Egils Saga. (D. II.)
- K. Þ. K.
- Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
- Sturl.
- Sturlunga Saga. (D. I.)
- Landn.
- Landnáma. (D. I.)