Þrár
Fornnordisk Ordbok - þrár
Betydelsen av det fornnordiska ordet "þrár"
Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:
Fornnordiskt ord þrár kan betyda:þrár
- þrár
- þrá, þrátt, adj. stubborn, obstinate, mostly in a bad sense; þráir ok kappsamir, Ísl. ii. 368; miklu er hann ráðgari ok þrárri á þat sem hann vill fram fara, Fms. v.. 382; en þeir er þrástir vóru á sitt mál vildu berjask, viii. 411, freq. in mod. usage.
- þrár
- 2. neut. þrátt as adv., frequently; hvat vit munum tala svá þrátt á kveldum, Fms. v.. 394, viii. 436; finnask þar þrátt rauðir gimsteinar, Stj. 72; þrátt-nefndr, often named, Jb. 446; þrátt ok iðugliga, D. n. i. 195.
- þrár
- B. COMPDS, constantly: þrá-beiting, f. a beating-up to the wind, a naut. term; ef menn beita þrábeiting, Jb. 399. þrá-bænn, adj. begging hard, Stj. 206, Post. þrá-fylginn, adj. persevering, Fas. iii. 195. þrá-girni, f. a contentions spirit, obstinacy, Hým., Fb. iii. 246, Blas. 49, Fms. v. 239, Hkr. ii. 237. þrá-gjarn, adj. obstinate, Akv. 43. þrá-gjarnliga, adv. repeatedly, over and over again, Gkv. 2. 17, 31. þrá-halda, hélt, to hold fast, stick to, Fb. i. 228. þrá-haldr, adj. obstinate, stubborn, Fms. i. 305, Orkn. 34. þrá-kelkinn, adj. (-kelkni, f.), dogged, obstinate, pig-headed. þrá-látr, adj. stubborn, Stj. 449, Fb. ii. 261. þrá-leikr, m. perseverance in, Al. 119. þrá-liga (q. v.), adv. frequently. þrá-ligr (q. v.), adj. frequent, incessant, þrá-lífr, adj. tenacious of life, Ýt. þrá-lyndi, f. stubbornness, Fms. v.i. 21, viii. 436, x. 292, 306, Glúm. 358, Fs. 36, 49, Bret. þrá-lyndr, adj. obstinate, stubborn, Finnb. 348, Fms. x. 177, 292, Fs. 166, Stj. 230. þrá-læti, n. = þrályndi, Karl. 540. þrá-mæli, n. a bandying of words, Am. 103. þrá-reip, n. tight, strong ropes, Sól. 77. þrá-rækiligr, adj. obstinate, Róm. 336. þrá-samliga, adv. very frequent, Ísl. ii. 363, Fms. x. 507. þrá-seta, u, f. sitting one out, Fms. v.ii. 441, Jb. 278. þrá-viðri, n. a constant adverse wind, Norske Saml. v. 159. þrá-yrði, n. = þrámæli, Barl. 125.
- þrár
- C. Þrár, þrá, þrátt, decomposed, stale; þrátt kjöt, þrár fiskr, stale fish; lík-þrár, ‘flesh-rotten,’ leprous.
Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᚦᚱᛅᚱ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar
Förkortningar som används:
- adj.
- adjective.
- freq.
- frequent, frequently.
- l.
- line.
- mod.
- modern.
- adv.
- adverb.
- neut.
- neuter.
- v.
- vide.
- f.
- feminine.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- naut.
- nautical.
- q. v.
- quod vide.
- s. v.
- sub voce.
Verk & författare citerade:
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- D. N.
- Diplomatarium Norvagicum. (J. II.)
- Jb.
- Jóns-bók. (B. III.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Akv.
- Atla-kviða. (A. II.)
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Am.
- Atla-mál. (A. II.)
- Barl.
- Barlaams Saga. (F. III.)
- Blas.
- Blasius Saga. (F. III.)
- Bret.
- Breta Sögur. (G. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Finnb.
- Finnboga Saga. (D. V.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Gkv.
- Guðrúnar-kviða. (A. II.)
- Glúm.
- Víga-Glúms Saga. (D. II.)
- Hkr.
- Heimskringla. (E. I.)
- Hým.
- Hýmis-kviða. (A. I.)
- Karl.
- Karla-magnús Saga. (G. I.)
- Orkn.
- Orkneyinga Saga. (E. II.)
- Post.
- Postula Sögur. (F. III.)
- Róm.
- Rómverja Saga. (E. II.)
- Sól.
- Sólarljóð. (A. III.)