Vinda

Fornnordisk Ordbok - vinda

Betydelsen av det fornnordiska ordet "vinda"

Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:

Fornnordiskt ord vinda kan betyda:vinda

vinda
pres. vind, (vin’g = vind ek, Grett. in a verse, ving ek háls af kjúklingum); pret. vatt (Dan. vandt), vazt, vatt, pl. undu (vundu); subj. yndi; part. undinn: reflex., pres. vizt, and pret. vazt, see below: [Goth., A. S., and Hel. windan; Engl. wind; Germ. winden; Dan. vinde]:—to wring, twist, FaS. ii. 525; vinda klæði, to wring (wet) clothes, Ld. 46; en er hann kom í eyna vatt hann klæði sín, Eg. 219; vóru allir vátir, settusk þeir niðr við eldinn ok tóku at vinda sik, Eb. 274; hann vatt þar ór skál fulla vatns, Stj. 392; hann tók til fjötursins ok vatt hann í sundr, FmS. xi. 289; hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér, Fb. i. 522.
vinda
2. to wind; ok undu svá tréit allt at rótinni, FmS. v. 286; vinda vef, to wind the woof; vindum vef Darraðar, Darr.; vinda segl, to hoist sail; undu þeir segl sín, Orkn. 356, FmS. ii. 176; vindit þá upp akkeri yður, to wind up the anchor, weigh it, Fb. iii. 384; vindum af ræfrit af skálanum, Nj.
vinda
3. to twist; þær ór sandi síma undu, Hbl.; salr undinn orma hryggjum, Vsp.; Ulfarr vatt við skegginu, U. twisted his beard (Germ. ‘sich den bart streichen’), of a person being flattered, Eb. 164; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head round and spoke to H., Akv. 6.
vinda
4. to put, thrust; Eyvindr vatt þá miklu horni í hönd Sveini, E. thrust a big horn (cup) into Sweyn’s hand, Orkn. 248; hón vatt upp skriðljósi, hoisted up a lantern, Nj. 153; vili sá er ymsu vindr fram, that puts forth various things, 677. 8; greip á stafni, vatt með austri upp lög-fáki, he launched the boat with the water in her,m. 27.
vinda
5. to throw, hurl; svipti hón blæju af Sigurði, ok vatt (á) vengi, fyrir vífs knjám, and flung it on the ground, Gkv. 1; svá segja menn at Friðþjófr hafi undit elda-skíðu í næfrarnar, F. hurled a burning brand on the roof, FaS. ii. 87.
vinda
II. reflex. to turn oneself, vindask við; þá undusk hestar af götu (they strayed from the road) ok vöfðusk í taumum, Mart. 131; vizk eigi þat (vinnz, v. l.), that will not go amiss, will not fail to pass, Ó. H. 208 (in a verse, cp. FmS. v. 6l, v. l. 4); nú mun ok endr undit þessari frásögn, to turn back in the narrative, Orkn. 202.
vinda
2. to make a quick movement, turn quickly; en er Helgi sá þat, þá vizt hann undan þeim, FmS. viii. 75, v. l.; Jökull vazk (vazt) við hart ok féll skíða-hlaðinn, FS. 42; ok nú vizt (i. e. vizk) hann við hart, svá at spjótið gékk af skaptinu, FaS. i. 239; í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu, Gísl. 47; ok er minnst er vánin vizt Gísli við ok hleypr upp á hamar, 70.
vinda
3. part. undinn, wound, twisted; undinna festa, twisted moorings, Edda (in a verse); ljós-undinna landa linns, the bright-twisted serpent-land, i. e. gold (A. S. wunden gold).

Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᚢᛁᚾᛏᛅ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar

Liknande poster:

Förkortningar som används:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
Germ.
German.
gl.
glossary.
Goth.
Gothic.
Hel.
Heliand.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
part.
participle.
pl.
plural.
pres.
present.
pret.
preterite.
reflex.
retlexive.
S.
Saga.
subj.
subjunctive.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
cp.
compare.
v. l.
varia lectio.
i. e.
id est.

Verk & författare citerade:

Eb.
Eyrbyggja Saga. (D. II.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grett.
Grettis Saga. (D. II.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Darr.
Darraðar-ljóð. (A. III.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Akv.
Atla-kviða. (A. II.)
Hbl.
Harbarðs-ljóð. (A. I.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Hým.
Hýmis-kviða. (A. I.)
Gkv.
Guðrúnar-kviða. (A. II.)
Mart.
Martinus Saga. (F. III.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
➞ Se alla verk som citeras i ordboken

Back