Bring-spelir

Diccionario de Nórdico Antiguo - bring-spelir

Significado de la palabra en nórdico antiguo "bring-spelir"

Según el diccionario inglés de nórdico antiguo de Cleasby & Vigfusson:

bring-spelir
m. pl. (mod. bringspalir, Ísl. ii. 55, 447, or bringsmalir, f. pl.), the ‘breast-rails, breast-bars,’ the brisket or part where the lower ribs are joined with the cartilago ensiformis (the hertespone of Chaucer), Ísl. l. c., Fms. ii. 151, Gullþ. 21; bringspölum (dat.), Grág. ii. 16; bringspölu (acc.), Gísl. 106; bringspala (gen.), Sturl. i. 140; bringspeli (acc.), Grett. 123 new Ed.: often in such phrases as, finna til (to feel pain) fyrir bringspölunum; [cp. Fr. espalier.]

Posible inscripción rúnica en futhark joven:ᛒᚱᛁᚾᚴ-ᛋᛒᛁᛚᛁᚱ
Las runas del futhark joven se utilizaron desde el siglo VIII hasta el XII en Escandinavia y sus asentamientos en el extranjero

Abreviaciones utilizadas:

acc.
accusative.
cp.
compare.
dat.
dative.
f.
feminine.
Fr.
French in etymologies.
gen.
genitive.
l.
line.
l. c.
loco citato.
m.
masculine.
mod.
modern.
n.
neuter.
pl.
plural.
þ.
þáttr.

Obras & Autores citados:

Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fr.
Fritzner’s Dictionary, 1867.
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Grett.
Grettis Saga. (D. II.)
Gullþ.
Gull-Þóris Saga. (D. II.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
➞ Ver todas las obras citadas en el diccionario

Back