Lögr
Dictionnaire vieux norrois - lögr
Signification du mot vieux norrois "lögr" (ou lǫgr)
Comme défini par le dictionnaire vieux norrois-anglais de Cleasby & Vigfusson :
Le mot vieux norrois lögr peut signifier :lögr
- lögr (lǫgr)
- m., gen. lagar; dat. legi. pl. legir, Lil. 31; acc. lögu, Fb. i. 525 (in a verse); [A. S. lagu; cp. Engl. lake; O. H. G. lagu; Lat. locus]:—the sea; koma um lög, to come by sea, Vsp. 51: in the allit. phrase, lopt ok lög, air and sea, SkS. 47, Skm. 6; lands eða lagar, on land or sea; or á landi eða legi, Grág. ii. 171, Al. 107; hvergi kom ek þar lands né lagar, at …, BS. i. 721, ii. 5, 122; lagar hjarta, ‘sea-heart,’ poët. for a stone, Ýt.; lagar stóð, the sea steeds = ships, Lex. poët.; stíga land af legi, Hkv. Hjörv. 26.
- lögr (lǫgr)
- 2. a local name of large lakes, e. g. Lögr = the Melar in Sweden, Ó. H.; or of a great estuary, við á þá er Tanais heitir ok þann lög er þar fellr ór, Stj.
- lögr (lǫgr)
- II. water, any liquid; tak lög af grasi, Pr. 471; síðan tók hann sér lög nökkurn, kastaði þar í öskunni, ok görði af graut, FmS. ii. 163; lýsi, hunang ok allskyns lögr annarr, K. Á. 206; í vatni vörmu eða köldu, en öngum legi öðrum eða vökva, H. E. i. 480; af þeim legi er lekit hafði ór hausi, Sdm. 13; verpa lauki í lög, 8; spræna rauðum legi, Ó. H. (in a verse); sár-lögr, benja-lögr = blood; hræ-lögr, hjör-lögr, id., Lex. poët.: lögr Sónar, Boðnar = the poetical mead, Edda; hver-lögr Óðins, id., Ht.
- lögr (lǫgr)
- III. the Rune ᛚ, (A. S. lagu.)
Orthographe: Le livre de Cleasby & Vigfusson utilisait la lettre ö pour représenter la voyelle originale vieux norrois ǫ. Par conséquent, lögr peut être plus précisément écrit comme lǫgr.
Inscription runique possible en futhark jeune :ᛚᚢᚴᚱ
Les runes du futhark jeune ont été utilisées du 8ème au 12ème siècle en Scandinavie et dans leurs colonies à l'étranger
Abréviations utilisées :
- acc.
- accusative.
- allit.
- alliteration, alliterative.
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- dat.
- dative.
- Engl.
- English.
- gen.
- genitive.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- Lat.
- Latin.
- lit.
- literally.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- O. H. G.
- Old High German.
- pl.
- plural.
- poët.
- poetically.
- S.
- Saga.
- v.
- vide.
- e. g.
- exempli gratia.
- id.
- idem, referring to the passage quoted or to the translation
Œuvres & Auteurs cités :
- Al.
- Alexanders Saga. (G. I.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Grág.
- Grágás. (B. I.)
- Hkv.
- Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
- Hkv. Hjörv.
- Helga-kviða Hjörvarðssonar. (A. II.)
- Lex. Poët.
- Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
- Lil.
- Lilja. (A. III.)
- Skm.
- Skírnis-mál. (A. I.)
- Sks.
- Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
- Vsp.
- Völuspá. (A. I.)
- Ó. H.
- Ólafs Saga Helga. (E. I.)
- Stj.
- Stjórn. (F. I.)
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Fms.
- Fornmanna Sögur. (E. I.)
- H. E.
- Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
- Ht.
- Hátta-tal. (C. I.)
- K. Á.
- Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
- Sdm.
- Sigrdrífu-mál. (A. II.)