Lögr

Diccionario de Nórdico Antiguo - lögr

Significado de la palabra en nórdico antiguo "lögr" (o lǫgr)

Según el diccionario inglés de nórdico antiguo de Cleasby & Vigfusson:

La palabra en nórdico antiguo lögr puede significar:lögr

lögr (lǫgr)
m., gen. lagar; dat. legi. pl. legir, Lil. 31; acc. lögu, Fb. i. 525 (in a verse); [A. S. lagu; cp. Engl. lake; O. H. G. lagu; Lat. locus]:—the sea; koma um lög, to come by sea, Vsp. 51: in the allit. phrase, lopt ok lög, air and sea, SkS. 47, Skm. 6; lands eða lagar, on land or sea; or á landi eða legi, Grág. ii. 171, Al. 107; hvergi kom ek þar lands né lagar, at …, BS. i. 721, ii. 5, 122; lagar hjarta, ‘sea-heart,’ poët. for a stone, Ýt.; lagar stóð, the sea steeds = ships, Lex. poët.; stíga land af legi, Hkv. Hjörv. 26.
lögr (lǫgr)
2. a local name of large lakes, e. g. Lögr = the Melar in Sweden, Ó. H.; or of a great estuary, við á þá er Tanais heitir ok þann lög er þar fellr ór, Stj.
lögr (lǫgr)
II. water, any liquid; tak lög af grasi, Pr. 471; síðan tók hann sér lög nökkurn, kastaði þar í öskunni, ok görði af graut, FmS. ii. 163; lýsi, hunang ok allskyns lögr annarr, K. Á. 206; í vatni vörmu eða köldu, en öngum legi öðrum eða vökva, H. E. i. 480; af þeim legi er lekit hafði ór hausi, Sdm. 13; verpa lauki í lög, 8; spræna rauðum legi, Ó. H. (in a verse); sár-lögr, benja-lögr = blood; hræ-lögr, hjör-lögr, id., Lex. poët.: lögr Sónar, Boðnar = the poetical mead, Edda; hver-lögr Óðins, id., Ht.
lögr (lǫgr)
III. the Rune ᛚ, (A. S. lagu.)

Ortografía: El libro de Cleasby & Vigfusson utilizó la letra ö para representar la vocal original ǫ del nórdico antiguo. Por lo tanto, lögr puede escribirse más precisamente como lǫgr.

Posible inscripción rúnica en futhark joven:ᛚᚢᚴᚱ
Las runas del futhark joven se utilizaron desde el siglo VIII hasta el XII en Escandinavia y sus asentamientos en el extranjero

Abreviaciones utilizadas:

acc.
accusative.
allit.
alliteration, alliterative.
A. S.
Anglo-Saxon.
cp.
compare.
dat.
dative.
Engl.
English.
gen.
genitive.
gl.
glossary.
l.
line.
Lat.
Latin.
lit.
literally.
m.
masculine.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
pl.
plural.
poët.
poetically.
S.
Saga.
v.
vide.
e. g.
exempli gratia.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation

Obras & Autores citados:

Al.
Alexanders Saga. (G. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Hkv. Hjörv.
Helga-kviða Hjörvarðssonar. (A. II.)
Lex. Poët.
Lexicon Poëticum by Sveinbjörn Egilsson, 1860.
Lil.
Lilja. (A. III.)
Skm.
Skírnis-mál. (A. I.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Vsp.
Völuspá. (A. I.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Edda
Edda. (C. I.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
H. E.
Historia Ecclesiastica Islandiae. (J. I.)
Ht.
Hátta-tal. (C. I.)
K. Á.
Kristinn-réttr Árna biskups. (B. III.)
Sdm.
Sigrdrífu-mál. (A. II.)
➞ Ver todas las obras citadas en el diccionario

Back