Innan

古ノルス語辞書 - innan

古ノルス語の単語「innan」の意味

クリースビー&ヴィグフソンの古ノルス語から英語への辞書による定義:

古ノルス語の単語innanは以下の意味を持つことができます:innan

innan
adv. [Ulf. innana = εσωθεν], from within, from an inner part; Ólafr hélt útan í fjörðinn …, þar reri innan í móti Erlendr, Hkr. i. 251; réru þeir innan í móti þeim, FmS. vii. 201: adv. from the inside, læsti hón loptinu innan, Nj. 7.
innan
II. [A. S. innan; Dan. inden], within, chiefly with a prep., innan um, í, etc., with or without motion; láta boð fara hérað innan, n. G. l. i. 352: inwardly, within, inside, GrEg. 19: within, sitja í dómhring innan, Grág. i. 78; um veröld innan, in all the world, 625. 163; senda um heim innan, Hom. 149; örkina reiddi um haf innan, Ver. 8; í valhnotar skurn innan, FmS. vii. 225; ok fannsk þar í innan eirteinn, ii. 129; hón seri því um gamman bæði útan ok innan, i. 9; rak þau síðan um haf innan, 226:—fyrir innan, see fyrir, p. 182, C. xi; fyrir innan Agðanes, FmS. i. 12; fyrir innan Þórsbjörg, iv. 12; fyrir innan Skarðsheiði, Eg. 754; svá mikit átti kirkjan fyrir innan sik, Vm. 36; fyrir innan stokk, in-doors, opp. to útan stokks, out-of-doors, Nj. 11, Grág. i. 333, Ísl. ii. 401: dropping the prep., kirkja á innan sik (i. e. as in-door’s inventory) krossa tvá, Vm. 1; þat sem henni (viz. the church) innan sik ok útan til heyrir, Dipl. ii. 13.
innan
B. With gen. within; innan lítils tíma, within a short time, presently, FmS. iii. 133; innan mánaðar, within a month, Ann. 1362; innan þrjá tigi daga, SkS. 592; innan fára ára, Landn. 271, v. l.
innan
II. but esp. in a great many adverbial COMPDS, followed by a genitive, within, inside of: innan-borðs, [Dan. inden-bord], on board, Eg. 161, FmS. iii. 181, Gísl. 49. innan-borgar, within the town, FmS. xi. 74, 76, Stj. 505. innanborgar-maðr, m. a townsman, 655 iii. 4. innan-brjósts, within one’s breast, inwardly. innan-búðar, within the booth, K. Þ. K. 26. innan-bæjar, innan-býjar, [Dan. ind-byggir], within town, in-doors, (see bær), Gþl. 139, FmS. ix. 465. innan-dura, in-doors, Gg. 15. innan-fjarðar, within the firth (district), Gþl. 11. innan-fjórðungs, within the quarter, Grág. i. 470. innanfjórðungs-maðr, m. the inhabitant of a fjórðung, Grág. i. 351, ii. 198. innan-fylkis, within a fylki (q. v.), Gþl. 289. innan-garða, [Dan. inden-gierds], within the ‘yard,’ inside the fence, Pm. 102. innan-garðs, [Dan. inden-gaard], within doors. innan-gátta, within the door-groove, in-doors, Vm. 95. innan-gengt, n. adj. having a thoroughfare from within; var innangengt ór stofunni í matbúr; innangengt var í fjósit, Valla l. 218, Gísl. 28. innan-hallar, within the hall, FaS. i. 60. innan-handar, in hand, within reach, Nj. 105, Ld. 112, FS. 24. innan-héraðs, within the hérað, Jb. 75, 338, 363, 422. innanhéraðs-maðr, m. an inmate of a hérað, Grág. ii. 405. innan-hirðar, within the hirð, SkS. 249, Nj. 6, FmS. xi. 72. innan-hrepps, within a Rape. innanhrepps-maðr, m. the inhabitant of a Rape, Grág. i. 293. innan-húss, within the house, in-doors, FmS. xi. 438, Gþl. 376, K. Þ. K. 3. innan-kirkju, within church, FmS. xi. 429, Vm. 6. innan-lands, [Dan. inden-lands], within the land, at home, opp. to abroad, FmS. i. 5, Hkr. i. 175. innanlands-fólk, n. the people of the land, opp. to foreigners, FmS. i. 37. innanlands-höfðingi, m. a native chief, FaS. i. 341. innanlands-menn, m. pl. natives, FmS. xi. 226. innan-rifja, within the ribs, inwardly, BS. i. 305, Th. 15, FaS. i. 286. innan-skamms, yet a little while. innan-sóknar, within a parish. innansóknar-maðr, m. a parishioner. innan-stafs, within a paling, n. G. l. i. 244, Gþl. 437. innan-stokks, in-doors, Vm. 177 (of movables). innan-veggja, within the walls, Am. 45, Sd. 179, Vm. 108, Dipl. v. 12. innan-þinga, pl. within the parish, Vm. 92. innan-þings, within a þing (jurisdiction). innanþings-maðr, m. the inhabitant of a þing, Grág. i. 101.

ヤンガーフザルク文字での可能なルーン文字:ᛁᚾᚾᛅᚾ
ヤンガーフザルク文字は、8世紀から12世紀にかけてスカンジナビアとその海外植民地で使用されました

使用されている略語:

adv.
adverb.
f.
feminine.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide.
A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
etc.
et cetera.
i. e.
id est.
l.
line.
L.
Linnæus.
m.
masculine.
n.
neuter.
opp.
opposed.
pl.
plural.
S.
Saga.
viz.
namely.
gen.
genitive.
v. l.
varia lectio.
adj.
adjective.
esp.
especially.
q. v.
quod vide.

引用された作品と著者:

Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Hkr.
Heimskringla. (E. I.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Dipl.
Diplomatarium. (J. I.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Greg.
Gregory. (F. II.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Ver.
Veraldar Saga. (E. II.)
Vm.
Vilkins-máldagi. (J. I.)
Ann.
Íslenzkir Annálar. (D. IV.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Am.
Atla-mál. (A. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Gg.
Grógaldr. (A. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Gþl.
Gulaþings-lög. (B. II.)
Jb.
Jóns-bók. (B. III.)
K. Þ. K.
Kristinn-réttr Þorláks ok Ketils = Kristinna-laga-þáttr. (B. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Pm.
Pétrs-máldagi. (J. I.)
Sd.
Svarfdæla Saga. (D. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Th.
Theophilus. (F. III.)
Valla L.
Valla Ljóts Saga. (D. II.)
➞ 辞書で引用されたすべての作品を見る

Back