Sigla

Norrøn Ordbok - sigla

Betydning av det norrøne ordet "sigla"

Som definert av Cleasby & Vigfusson norrøn-engelsk ordbok:

Det norrøne ordet sigla kan bety:sigla

sigla
ð or d, [segl], to sail; sigla ok róa. Eg. 86, Grág. ii. 130; S. af landi, to stand off the land, Landn. 26; S. at landi, to stand in to land; S. með landi, to sail along shore; S. rétt í vestr, í norðr, Eg. 86, Landn. 25; S. út ór ánni, Þórð. 26; S. í haf, á haf, or til hafs, to stand out to sea, Ld. 32, Nj. 4, FmS. vi. 359; en er þeir höfðu um siglt, sailed by, FmS. v. 305; freisia ef þeir sigli svá um oss fram, Orkn. 402; S. undan, to sail away, id.; S. meira, to sail faster, Ó. H. 182; S. eptir e-m, id.; sigla djarfliga. FmS. vii. 67; S. á skip, to strike against, x. 76: the distance or course in acc., sigla þeir sunnan fyrir Stað tuttugu vikur sævar, xi. 122; þá mun siglt vera tylpt fyrir sunnan Ísland, then the course will be a ‘tylpt’ south of Iceland, Landn. 25; segla menn, at Skopti hafi fyrstr Norðmanna siglt Njörva-sund, that S. is the first Northman that sailed by N., FmS. vii. 66; S. lítinn byr ok fagran, ii. 182; sigla þeir góða byri, x. 260; sigldi hann inn um Agðanes vá mikinn storm, at …, ix. 314: sigldi hann ór Suðreyjum svá mikla sigling. at …, he sailed so famous a voyage, that…, Landn. 214; þeir sigla norðr um Sognsæ byr góðan ok bjart veðr, Eg. 120; sigli þér sælir! (Gr. εὐπλοειτε), Am. 32.
sigla
2. in Icel. sigla also means to travel, like Fr. voyager; hann sigldi þrysvar, went thrice abroad; kálfr sigldi, kom út naut, kusi lifð’ og dó ‘ann, a ditty; hence sigldr, part. travelled, and ó-sigldr, untravelled.
sigla
II. metaph. phrases; sigla á veðr e-m, to get to windward of one, take the wind out of his sails; engi maðr mun meirr hafa siglt á veðr jafnmörgum höfðingjum, Band. 39 new Ed.; sigla milli skers ok báru, between the skerry and the billow, between Scylla and Charybdis, FmS. ii. 268, Fb. iii. 402; þeir höföu sigr er ú-vænna þóttu út sigla, they won the race who were thought to have the least chance at the start, Sturl. iii. 251; þótt þér þykki eigi úvænt út sigla, though the chance be small at the start, 237.
sigla
2. to go as with sails; sigldi hann millum limanna á annat tré, of a squirrel leaping from tree to tree, Ó. H. 85.
sigla
III. rccipr., þeir sigldusk nær í sundi einu, Korm. 230: part. gerund, siglanda segltækt, fit for sailing; siglanda væri þetta veðr fyrir Jaðar, ef …, Ó. H. 138; ú-siglanda veðr, weather not fit for sailing.

Mulig runeinnskrift i yngre futhark:ᛋᛁᚴᛚᛅ
Yngre futhark-runer ble brukt fra 8. til 12. århundre i Skandinavia og deres oversjøiske bosetninger

Lignende oppføringer:

Forkortelser brukt:

acc.
accusative.
Gr.
Greek.
id.
idem, referring to the passage quoted or to the translation
m.
masculine.
n.
neuter.
S.
Saga.
s. v.
sub voce.
v.
vide.
Fr.
French in etymologies.
Icel.
Iceland, Icelander, Icelanders, Icelandic.
l.
line.
part.
participle.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
pr.
proper, properly.

Siterte verk og forfattere:

Am.
Atla-mál. (A. II.)
Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Ld.
Laxdæla Saga. (D. II.)
Nj.
Njála. (D. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Ó. H.
Ólafs Saga Helga. (E. I.)
Þórð.
Þórðar Saga hreðu. (D. V.)
Fr.
Fritzner’s Dictionary, 1867.
Band.
Banda-manna Saga. (D. II.)
Fb.
Flateyjar-bók (E. I.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)
Korm.
Kormaks Saga. (D. II.)
➞ Se alle verk sitert i ordboken

Back