Blasa

Fornnordisk ordboksanteckning

Blasa

Fornnordisk ordboksanteckning

Definitioner

1 blasa

t; sup. blasað, [Engl. blaze], of places, in the phrase, b. við, to lie full and open before the eye (mod.)

Runskrift

ᛒᛚᛅᛋᛅ

Möjlig runskrift i yngre futhark

Använda förkortningar

Vanliga förkortningar

A. S.
Anglo-Saxon.
absol
absolute, absolutely.
absol.
absolute, absolutely.
acc.
accusative.
act.
active.
cp
compare.
cp.
compare.
dat.
dative.
Engl
English.
Engl.
English.
f.
feminine.
Germ
German.
Germ.
German.
gl
glossary.
gl.
glossary.
id
idem, referring to the passage quoted or to the translation
imperat.
imperative.
impers
impersonal.
impers.
impersonal.
l.
Linnæus.
Lat
Latin.
Lat.
Latin.
lit
literally.
m.
masculine.
medic.
medicinally.
mod
modern.
mod.
modern.
n.
neuter.
naut.
nautical.
p.
page.
part
participle.
partic.
particularly.
pers.
person, personal.
pl.
plural.
pres.
present.
redupl.
reduplicative.
S.
South, Southern.
sup.
supine.
Swed
Swedish.
Swed.
Swedish.
theol
theology, theological.
theol.
theology, theological.
Ulf.
Ulfilas.
v.
vide, verb.
v. l.
varia lectio.

Verk & Författare

Barl.
Barlaams Saga. (F. III.)
Bjarn.
Bjarnar Saga. (D. II.)
Bret.
Breta Sögur. (G. I.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Clem.
Clements Saga. (F. III.)
Dropl.
Droplaugar-sona Saga. (D. II.)
Edda
Edda. (C. I.)
Eluc.
Elucidarium. (F. II.)
Fas.
Fornaldar Sögur. (C. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Fs.
Forn-sögur. (D. II.)
Gísl.
Gísla Saga. (D. II.)
Greg.
Gregory. (F. II.)
Grett.
Grettis Saga. (D. II.)
Hrafn.
Hrafnkels Saga. (D. II.)
Landn.
Landnáma. (D. I.)
Magn.
Magnús Saga jarls. (E. II.)
Orkn.
Orkneyinga Saga. (E. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Sturl.
Sturlunga Saga. (D. I.)

Om

Fornnordisk Ordbok-projektet syftar till att tillhandahålla en omfattande och sökbar ordbok baserad på det legendariska verket av Cleasby-Vigfusson.

Inkluderar förkortningar, verk och författare, samt autentiska runinskrifter.

Support

Snabblänkar

Upphovsrätt © 2025 Fornnordisk Ordbok
"Fornjóts synir eru á landi komnir"