Fljóta

Fornnordisk Ordbok - fljóta

Betydelsen av det fornnordiska ordet "fljóta"

Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:

Fornnordiskt ord fljóta kan betyda:fljóta

fljóta
pret. flaut, 2nd pers. flauzt; flautt scarcely occurs, pl. flutu; pres. flýt, pl. fljótum, pret. subj. flyti; part. flotinn; sup. flotið: [A. S. fleôtan; Engl. float; O. H. G. fliozan; Germ. fliessen; Dan. flyde; Swed. flyta]
fljóta
1. to float on the water; sá þar fljóta langskip tjaldat, Eg. 88; þar sem þat flaut í höfninni, 359; láta þeir f. skipit, FmS. x. 347; par sá þeir f. fyrir skip Þorvalds, Korm. 234; hverir láta fljóta fley við bakka, Hkv. 2. 4; flýtr meðan lifir en sökkr þegar dautt er, Rb. 352: in the saying, flýtr meðan ekki sökkr, a phrase answering to the Engl. sink or swim; fugla er f. á vatni, fowls that swim, Grág. ii. 346; þá flýtr hann til lands, floats ashore, SkS. 94; séðú hve flotinn flýtr, Skálda 163.
fljóta
β. metaph. to float about, spread, of news, BS. ii. 143; láta orð f., Mar. 14; þat hefir flotið um þrjá bæi eðr fjóra, n. G. l. i. 141, Hom. 45.
fljóta
γ. reflex., láta fljótask, to drift, SkS. 133.
fljóta
2. to run, stream, of running waier; svá sem rennandi vötn f. at ýmissum uppsprettum, FmS. ii. 89: to form a pool, vötnin flutu fjórtán álna djúp, Stj. 58; með fljótandum tárum, with gushing tears, Mar.
fljóta
β. intranS. to be flooded; flaut hann allr í tárum, he was in floods of tears, FmS. x. 24; flutu í vatni augun klár, PasS. 2. 11; flaut í blóði gólf allt, the floor was flooded with blood, Eg. 217; jörðin flaut af hunangi, Stj. 453; ketillinn flýtr með feiti, BS. ii. 135; flaut allt land af mönnum, FmS. viii. 400.

Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᚠᛚᛁᚢᛏᛅ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar

Förkortningar som används:

A. S.
Anglo-Saxon.
Dan.
Danish.
Engl.
English.
Germ.
German.
gl.
glossary.
l.
line.
m.
masculine.
n.
neuter.
O. H. G.
Old High German.
part.
participle.
pers.
person.
pl.
plural.
pres.
present.
pret.
preterite.
S.
Saga.
subj.
subjunctive.
sup.
supine.
Swed.
Swedish.
f.
feminine.
v.
vide.
L.
Linnæus.
metaph.
metaphorical, metaphorically.
reflex.
retlexive.
intrans.
intransitive.
trans.
transitive.

Verk & författare citerade:

Eg.
Egils Saga. (D. II.)
Fms.
Fornmanna Sögur. (E. I.)
Grág.
Grágás. (B. I.)
Hkv.
Helga-kviða Hundingsbana. (A. II.)
Korm.
Kormaks Saga. (D. II.)
Rb.
Rímbegla. (H. III.)
Skálda
Skálda. (H. I.)
Sks.
Konungs Skugg-sjá. (H. II.)
Bs.
Biskupa Sögur. (D. III.)
Hom.
Homiliu-bók. (F. II.)
Mar.
Maríu Saga. (F. III.)
N. G. L.
Norges Gamle Love. (B. II.)
Stj.
Stjórn. (F. I.)
Pass.
Passiu-Sálmar.
➞ Se alla verk som citeras i ordboken

Back