Ljóð
Fornnordisk Ordbok - ljóð
Betydelsen av det fornnordiska ordet "ljóð"
Enligt Cleasby & Vigfussons fornnordisk-engelska ordbok:
Fornnordiskt ord ljóð kan betyda:ljóð
- ljóð
- n., esp. in pl.; the spelling with h in Hyndlu-hliod, Fb. i. 11, and hljoðum, FS. 94, note 4, is wrong and due to some transcriber who confounded it with hljóð (q. v.), which is a different root word, cp. the alliteration on l in Hm. 163, 164; [Ulf. liuþ in awi-liuþ and liuþon; A. S. leôð; Old Engl. lud; O. H. G. liôd; Germ. lied]:—a lay, song:
- ljóð
- I. sing. a ditty; eigi lengr en gaukrinn þagði, eðr ljóð mátti kveða, Edda 79, cp. Ed. Arna-Magn. i. 376. note 14; eða lengr en svá ljóð eitt kveðak, GS. 7; þá kvað þursinn af bjargi annat ljóð, FaS. ii. 29; ok þá varð henni ljóð á munni, 507; varð henni þá ljóð á munni, Fb. i. 525.
- ljóð
- II. plur. songs, lays; in Hm. it is used of charms or spells, as also in Yngl. S. ch. 7—hann kunni þau ljóð, at upp lauksk fyrir honum jörðin ok björg ok steinar; allar þessar íþróttir kenndi hann með rúnum ok ljóðum, id.; hann ok hofgoðar hans heita ljóða-smiðir (‘lay-smith’) þvíat sú íþrótt (i. e. poetry) hófsk með þeim á Norðrlöndum, Yngl. S. ch. 6; so also, fullr er hann ljóða ok líkn-stafa, full of charms, and healing staves, Sdm. 5; ljóð ek þau kann, Hm. 147, 163, 164: the saving, fram koma ljóð þau löngu vóru sungin, BS. i. 766: in names of poems, Hyndlu-ljóð, Harbarðs-ljóð, Sæm. 97 (Bugge note); Sólar-ljóð: used of the lays in the Strengleikar, called Ljóða-bók, f. a book of lays, Str. 1: ljóða-háttr, m. a kind of metre, such as the Hávamál; the inscription to Edda (Ht.) 100 is by Rask; but ljóðs-háttr occurs at the beginning of the Háttatal of earl Rögnvald: ljóða-tól, n. pl. instruments. Str. 37.
Möjlig runinskrift i yngre futhark:ᛚᛁᚢᚦ
Yngre futhark-runor användes från 800- till 1200-talet i Skandinavien och deras utländska bosättningar
Förkortningar som används:
- A. S.
- Anglo-Saxon.
- cp.
- compare.
- Engl.
- English.
- esp.
- especially.
- f.
- feminine.
- Germ.
- German.
- gl.
- glossary.
- l.
- line.
- m.
- masculine.
- n.
- neuter.
- O. H. G.
- Old High German.
- pl.
- plural.
- q. v.
- quod vide.
- S.
- Saga.
- Ulf.
- Ulfilas.
- v.
- vide.
- sing.
- singular.
- ch.
- chapter.
- id.
- idem, referring to the passage quoted or to the translation
- i. e.
- id est.
- plur.
- plural.
Verk & författare citerade:
- Fb.
- Flateyjar-bók (E. I.)
- Fs.
- Forn-sögur. (D. II.)
- Hm.
- Hává-mál. (A. I.)
- Arna-Magn.
- Arna-Magnacanus.
- Edda
- Edda. (C. I.)
- Fas.
- Fornaldar Sögur. (C. II.)
- Gs.
- Grótta-söngr. (A. II.)
- Magn.
- Magnús Saga jarls. (E. II.)
- Bs.
- Biskupa Sögur. (D. III.)
- Ht.
- Hátta-tal. (C. I.)
- Sdm.
- Sigrdrífu-mál. (A. II.)
- Str.
- Strengleikar. (G. II.)
- Sæm.
- Sæmundar Edda. (A, C. I.)
- Yngl. S.
- Ynglinga Saga. (C. II.)